Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe

Subforo dedicado a los juegos de la casa: Matrix / Slitherine

Moderadores: Hetzer, Moderadores Wargames

Ancalagon
Crack - Major
Crack - Major
Mensajes: 1505
Registrado: 14 Jul 2005, 21:11
STEAM: Jugador

Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe

Mensaje por Ancalagon »

Uldin escribió:Imagino que ciertos palabros como hyperdrive no habrá que traducir, pero si así fuera, ¿Cómo lo traduciríamos?. Lo dijo para ponernos de acuerdo más que nada :mrgreen:
Esa es la parte puta de traducir cosas. La revisión posterior y el poner de acuerdo los términos.

"Hyperdrive" podría ser "hiperimpulsor".
Steam: eferroja
obv
Regular - Unteroffizier
Regular - Unteroffizier
Mensajes: 342
Registrado: 12 Sep 2011, 00:55
STEAM: Jugador

Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe

Mensaje por obv »

Eric escribió:
obv escribió:JOSTIA

La galactopedia tambien la contemplas traducir?
seria la ostia, asi todo traducido y podrian incluir estra traduccion en un updete oficial :ojeroso:
No he podido ver en qué archivo están los textos de la galactopedia, pero si te puedo decir que curiosamente los epígrafes o títulos de la misma si se traducen con este método.

Para los que tengáis el juego, esta tarde os voy a pasar el archivo GameText.txt traducido parcialmente con mi aplicación para que lo probéis. A ver si viendo el juego en castellano se anima alguien más, porque el único que por ahora se ha ofrecido es GranFali. :cry:

creo que estan en la subcarpeta help y son todos los archivos que tienen extension mht (ni idea de esa extension) pero se pueden abrir
obv
Regular - Unteroffizier
Regular - Unteroffizier
Mensajes: 342
Registrado: 12 Sep 2011, 00:55
STEAM: Jugador

Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe

Mensaje por obv »

Ancalagon escribió:
Uldin escribió:Imagino que ciertos palabros como hyperdrive no habrá que traducir, pero si así fuera, ¿Cómo lo traduciríamos?. Lo dijo para ponernos de acuerdo más que nada :mrgreen:
Esa es la parte puta de traducir cosas. La revisión posterior y el poner de acuerdo los términos.

"Hyperdrive" podría ser "hiperimpulsor".

y tener en cuenta el espacio para que los textos no se corten o incluso algunos terminos se podrian dejar tal cual si no tienen la traduccion mas adecuada, pero creo que eso seria para una revision posterior no?

PD: me gustaria ayudar pero mi ingles...... es mas bien malillo ahora si hay algunas palabrejas sueltas que no sea texto entero pues entonces me atreveria aunque fuese a golpe de diccionario

saludos
Avatar de Usuario
Infidel
Crack - Oberstleutnant
Crack - Oberstleutnant
Mensajes: 1937
Registrado: 10 May 2011, 16:37
STEAM: Jugador
Ubicación: Poniendo mi pica en Flandes

Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe

Mensaje por Infidel »

Gran iniciativa. ¿Queda sitio para alguien más?

(No tengo mucho tiempo ahora mismo, pero haré lo que pueda)
Eric
Conscript - Obergefreiter
Conscript - Obergefreiter
Mensajes: 176
Registrado: 08 Nov 2005, 18:42

Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe

Mensaje por Eric »

Fsansir escribió:Gran iniciativa. ¿Queda sitio para alguien más?

(No tengo mucho tiempo ahora mismo, pero haré lo que pueda)
Por supuesto Fsansir, cualquier aportación es bienvenida. Mira al final del primer post, ahí verás qué intervalos de líneas se ha cogido cada uno. Gracias.
Avatar de Usuario
DagonNuwen
Conscript - Gefreiter
Conscript - Gefreiter
Mensajes: 80
Registrado: 23 Nov 2010, 11:28
STEAM: Jugador

Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe

Mensaje por DagonNuwen »

obv escribió:creo que estan en la subcarpeta help y son todos los archivos que tienen extension mht (ni idea de esa extension) pero se pueden abrir
Efectivamente, son esos. Según he leído en el foro oficial (yo no lo he comprobado) esa extensión se puede editar/crear con el Word de Office.

O también, si no se tiene Office, creando un html y guardándolo con Internet Explorer, como indican aquí:

http://www.matrixgames.com/forums/tm.asp?m=3616630
Imagen
"Toda luz lleva consigo una sombra"
Avatar de Usuario
Uldin
Veteran - Oberleutnant
Veteran - Oberleutnant
Mensajes: 1173
Registrado: 29 Jun 2011, 21:00
STEAM: Jugador

Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe

Mensaje por Uldin »

obv escribió: y tener en cuenta el espacio para que los textos no se corten o incluso algunos terminos se podrian dejar tal cual si no tienen la traduccion mas adecuada, pero creo que eso seria para una revision posterior no?

PD: me gustaria ayudar pero mi ingles...... es mas bien malillo ahora si hay algunas palabrejas sueltas que no sea texto entero pues entonces me atreveria aunque fuese a golpe de diccionario

saludos
Pues eso estoy viendo, que muchas lineas me da que se van a solapar y se van a cortar cosas, a ver como lo hacemos, pero seguramente habrá que abreviar o comerse pequeños detalles :bang:
Imagen
Avatar de Usuario
Haplo_Patryn
Moderador
Moderador
Mensajes: 19080
Registrado: 13 May 2003, 13:08
STEAM: Jugador
Ubicación: En mi casa
Contactar:

Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe

Mensaje por Haplo_Patryn »

Ummm, he hecho bastantes líneas, guardo, todo parece ir bien pero cuando vuelvo a cargar la aplicación muchas líneas "traducidas" y verificadas han desaparecido y sólo hay campos blancos. ¿Qué pasa?

Estoy editando/cambiando la columna a la derecha, justo al lado de la verificación. La que está en azul no.
Eric
Conscript - Obergefreiter
Conscript - Obergefreiter
Mensajes: 176
Registrado: 08 Nov 2005, 18:42

Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe

Mensaje por Eric »

Haplo_Patryn escribió:Ummm, he hecho bastantes líneas, guardo, todo parece ir bien pero cuando vuelvo a cargar la aplicación muchas líneas "traducidas" y verificadas han desaparecido y sólo hay campos blancos. ¿Qué pasa?

Estoy editando/cambiando la columna a la derecha, justo al lado de la verificación. La que está en azul no.
Pásame el archivo GameText.txt.Traduc que tienes en la carpeta donde hayas descargado la aplicación TraduceEFS. Es un problema que me ha reportado GranFali con la codificación del archivo. Que no es UTF-8.

Pero no te preocupes, no has perdido nada, simplemente tengo que actualizar el ejecutable y subirlo de nuevo para que os lo bajéis con esto resuelto.
Avatar de Usuario
Haplo_Patryn
Moderador
Moderador
Mensajes: 19080
Registrado: 13 May 2003, 13:08
STEAM: Jugador
Ubicación: En mi casa
Contactar:

Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe

Mensaje por Haplo_Patryn »

Tienes privado.
Eric
Conscript - Obergefreiter
Conscript - Obergefreiter
Mensajes: 176
Registrado: 08 Nov 2005, 18:42

Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe

Mensaje por Eric »

Haplo_Patryn escribió:Tienes privado.
Y tu.

:mrgreen:
Avatar de Usuario
Infidel
Crack - Oberstleutnant
Crack - Oberstleutnant
Mensajes: 1937
Registrado: 10 May 2011, 16:37
STEAM: Jugador
Ubicación: Poniendo mi pica en Flandes

Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe

Mensaje por Infidel »

Eric escribió:
Fsansir escribió:Gran iniciativa. ¿Queda sitio para alguien más?

(No tengo mucho tiempo ahora mismo, pero haré lo que pueda)
Por supuesto Fsansir, cualquier aportación es bienvenida. Mira al final del primer post, ahí verás qué intervalos de líneas se ha cogido cada uno. Gracias.
Pues, debido a mi terrible falta de tiempo (viaje de trabajo al culo del mundo) no voy a comprometerme mucho, en un principio haré las que no están marcadas entre la 1000 y la 1500.

Espero poder cumplir :nervios:

Edito: lo que no sé es por qué la columna de cadena de texto original está en "español-apache de traductor" en vez de en inglés. Entiendo mejor el inglés que el español de traductor...
Eric
Conscript - Obergefreiter
Conscript - Obergefreiter
Mensajes: 176
Registrado: 08 Nov 2005, 18:42

Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe

Mensaje por Eric »

Fsansir escribió:
Eric escribió:
Fsansir escribió:Gran iniciativa. ¿Queda sitio para alguien más?

(No tengo mucho tiempo ahora mismo, pero haré lo que pueda)
Por supuesto Fsansir, cualquier aportación es bienvenida. Mira al final del primer post, ahí verás qué intervalos de líneas se ha cogido cada uno. Gracias.
Pues, debido a mi terrible falta de tiempo (viaje de trabajo al culo del mundo) no voy a comprometerme mucho, en un principio haré las que no están marcadas entre la 1000 y la 1500.

Espero poder cumplir :nervios:

Edito: lo que no sé es por qué la columna de cadena de texto original está en "español-apache de traductor" en vez de en inglés. Entiendo mejor el inglés que el español de traductor...
Porque seguramente, corrígeme si me equivoco, estás haciendo la prueba con el archivo GameText.Txt que he puesto en el primer post para que veáis como va la traducción y que está a un 20% traducido correctamente y el resto es traducción mala de Bing.

Te ocurre lo mismo que a mi, prefiero verlo en inglés a corregir una mala traducción. La solución es muy fácil:

Pon de nuevo el archivo GameText.txt original en inglés en la carpeta del juego.
Eric
Conscript - Obergefreiter
Conscript - Obergefreiter
Mensajes: 176
Registrado: 08 Nov 2005, 18:42

Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe

Mensaje por Eric »

Por cierto, he subido una actualización de TraduceEFS que soluciona un problema con la codificación de lenguaje del archivo base de la traducción.

Los que esteis traduciendo actualmente, por favor, bajadlo de nuevo desde el enlace original:

https://db.tt/waEgEklK

Contiene las modificaciones hechas hasta ahora por GranFali, Haplo y algunas pocas mías. Si todavía os queda por enviarme modificaciones, no sobrescribáis el archivo GameText.txt.Traduc que viene en el archivo zip, porque las perderíais.
Avatar de Usuario
Haplo_Patryn
Moderador
Moderador
Mensajes: 19080
Registrado: 13 May 2003, 13:08
STEAM: Jugador
Ubicación: En mi casa
Contactar:

Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe

Mensaje por Haplo_Patryn »

Ya estoy casi terminando, me queda nada. Supongo que esta noche ya os puedo pasar mi parte, como mucho mañana por la mañana si me entra pereza después de salir del trabajo.

El único problema de las traducciones es que dependiendo del contexto en el que nos movamos el texto puede ser válido o sonar fatal. Es mejor verlo in situ mientras se juega porque una frase aparentemente correcta luego en el juego no queda nada bien o al revés, algo que pensamos que está mal luego resulta que es la mejor opción.
Responder
cron