Clad of Iron Philippines 1898

Subforo general para todos esos otros juegos que no son Wargames, pero que tienen aceptación en PdL

Moderador: Moderadores Wargames

Avatar de Usuario
Red2112
Conscript - Obergefreiter
Conscript - Obergefreiter
Mensajes: 292
Registrado: 21 Dic 2016, 19:04
STEAM: Jugador
Ubicación: Girona
Contactar:

Clad of Iron Philippines 1898

Mensaje por Red2112 »

Parece ser que Totem Games se esta superando con su saga de Clad of Iron...



Steam:
http://store.steampowered.com/app/71297 ... ines_1898/

Saludos
jubriqueno
Veteran - Leutnant
Veteran - Leutnant
Mensajes: 857
Registrado: 04 Jun 2011, 14:27
STEAM: No Jugador

Re: Clad of Iron Philippines 1898

Mensaje por jubriqueno »

El análisis de "The Wargamer", bastante positivo.

http://www.wargamer.com/reviews/review- ... ines-1898/
Avatar de Usuario
Red2112
Conscript - Obergefreiter
Conscript - Obergefreiter
Mensajes: 292
Registrado: 21 Dic 2016, 19:04
STEAM: Jugador
Ubicación: Girona
Contactar:

Re: Clad of Iron Philippines 1898

Mensaje por Red2112 »

En el siguiente vídeo se ve mejor los sistemas de juego (modos), manual y automático, en este caso automatico. Han añadido meteo (olas) que afecta a la navegación y precisión de disparo, y van añadir torpedos, torpederas y destructores.





Aun que el modelo de daños parece estar basado en puntos de impacto, afecta a módulos del barco. Anteriormente estaban bajo "Strategy First", ahora van por libres, por ser un pequeño grupo de dev´s, esta bastante bien, y por precio también. Hay gestión, tácticas y estrategia, y aun que históricamente no sea muy puntual (España lo tenia muy difícil contra los navíos de USA), se deja jugar y es para jugar.

Yo me lo estoy pensando...

Saludos
totemgam
Conscript - Gefreiter
Conscript - Gefreiter
Mensajes: 42
Registrado: 09 Feb 2018, 14:58
STEAM: No Jugador

Re: Clad of Iron Philippines 1898

Mensaje por totemgam »

Hola,

mi nombre es Maxim. Mis colegas del foro ruso ( http://tsushima.su/forums/ ) y yo hicimos un juego de computadora sobre las batallas navales en Filipinas en 1898.

Necesitamos ayuda voluntaria y gratuita para traducir este juego al español (ENG - ESP). Garantizamos a cada ayudante una copia gratuita del juego y nuestro sincero agradecimiento.

Si desea ayudarnos, escríbanos a esta dirección: support@totemgames.ru / totemgames.ru@gmail.com

Gracias por su atención.

****

Hello!

My name is Maxim. I and my colleagues from the Russian forum Tsushima ( http://tsushima.su/forums/ ) made a computer game about naval war in the Philippines in 1898.

We need voluntary for free help to translate this game into Spanish (English - Spanish). We guarantee each helper a free copy of the game and our sincere thanks.

If you want to help us, then write to us at this address: support@totemgames.ru / totemgames.ru@gmail.com
Thank you for attention.
Avatar de Usuario
Red2112
Conscript - Obergefreiter
Conscript - Obergefreiter
Mensajes: 292
Registrado: 21 Dic 2016, 19:04
STEAM: Jugador
Ubicación: Girona
Contactar:

Re: Clad of Iron Philippines 1898

Mensaje por Red2112 »

Hi Maxim, e-mail sent...

Red
totemgam
Conscript - Gefreiter
Conscript - Gefreiter
Mensajes: 42
Registrado: 09 Feb 2018, 14:58
STEAM: No Jugador

Re: Clad of Iron Philippines 1898

Mensaje por totemgam »

Save 25% on CLAD in IRON: Philippines 1898. Offer ends 19 February.
totemgam
Conscript - Gefreiter
Conscript - Gefreiter
Mensajes: 42
Registrado: 09 Feb 2018, 14:58
STEAM: No Jugador

Re: Clad of Iron Philippines 1898

Mensaje por totemgam »

Ahora nuestro juego está disponible en español.

Con la ayuda de nuestro amigo llamado Jordi Haro aka Stratos, nuestro juego ahora está disponible en español. ¡Estamos muy agradecidos con él!
Si nota alguna inexactitud en la traducción, entonces es solo nuestra culpa. Estaremos agradecidos por cualquier ayuda para mejorar la traducción.
Esperamos que ahora más jugadores hispanohablantes puedan jugar nuestro juego.


With the help of our friend named Jordi Haro aka Stratos, our game is now available in Spanish. We are very grateful to him!
If you notice any inaccuracies in the translation, then it's only our fault. We will be grateful for any help in improving the translation.
We hope that now more Spanish-speaking players can play our game.

Maxim,
Totem Team
Avatar de Usuario
JAMR
Regular - Feldwebel
Regular - Feldwebel
Mensajes: 590
Registrado: 23 Ago 2014, 13:40
STEAM: Jugador
Ubicación: Sevilla
Contactar:

Re: Clad of Iron Philippines 1898

Mensaje por JAMR »

Gracias por el esfuerzo de traducirlo.
Que menos que echarle un vistazo.
Imagen
Avatar de Usuario
Red2112
Conscript - Obergefreiter
Conscript - Obergefreiter
Mensajes: 292
Registrado: 21 Dic 2016, 19:04
STEAM: Jugador
Ubicación: Girona
Contactar:

Re: Clad of Iron Philippines 1898

Mensaje por Red2112 »

No creo que yo sea nadie para desvalorizar el trabajo/esfuerzo de nadie, por lo tanto me retiro de dicha traducción...

Saludos
totemgam
Conscript - Gefreiter
Conscript - Gefreiter
Mensajes: 42
Registrado: 09 Feb 2018, 14:58
STEAM: No Jugador

Re: Clad of Iron Philippines 1898

Mensaje por totemgam »

Sir,
it seems to me that this is just an unfortunate misunderstanding. I really hope that we can remain good friends. If I have offended you in some way by my stupidity, then I publicly offer my sincere apologies.

I always try to act in the interests of our small but very friendly and benevolent community. Apparently this time I made a mistake, but I hope that this will not affect the efforts of many good people from many countries.

Maxim Ferapontov
Avatar de Usuario
JAMR
Regular - Feldwebel
Regular - Feldwebel
Mensajes: 590
Registrado: 23 Ago 2014, 13:40
STEAM: Jugador
Ubicación: Sevilla
Contactar:

Re: Clad of Iron Philippines 1898

Mensaje por JAMR »

Una cosa es tomar a la gente por buena, y otra por tonta...
Imagen
totemgam
Conscript - Gefreiter
Conscript - Gefreiter
Mensajes: 42
Registrado: 09 Feb 2018, 14:58
STEAM: No Jugador

Re: Clad of Iron Philippines 1898

Mensaje por totemgam »

Save 50% on Clad in Iron: Gulf of Mexico 1864. Offer ends 27 February.

http://store.steampowered.com/app/69345 ... xico_1864/
Avatar de Usuario
Red2112
Conscript - Obergefreiter
Conscript - Obergefreiter
Mensajes: 292
Registrado: 21 Dic 2016, 19:04
STEAM: Jugador
Ubicación: Girona
Contactar:

Re: Clad of Iron Philippines 1898

Mensaje por Red2112 »

No hay problema...

Simplemente, es la primera vez que veo compartir un trabajo de traducción, sobre todo a una escala tan pequeña como este documento. Si fuera al reverso, pues tiene algo de sentido (varias palabras tiene el mismo significado en ingles), pero en Castellano lo único que puede variar es la estructura de una parágrafo, y como se entiende el objetivo a cumplir de dicho parágrafo. No tenemos muchos casos que varias palabras tengan el mismo significado.

Otro problema añadido, es el caso que el demandante (Totem), sin saber Castellano, como va a saber cual es la traducción correcta a elegir? :roll:

Una traducción no es como eligir un dibujo, un esquema de trabajo, un storyboard o cosas por el estilo donde hay varios candidatos y eliges el que mas te interese. Pero bueno, el autor es libre de pedir y trabajar como le venga en gana.

Lo que me sorprende, es que antes de ver mi trabajo acabado, y sin avisar, ya publico que tenia la traducción en Castellano hecha. Me aviso de que otro había hecho la traducción cuando ya estaba hecho y anunciado públicamente...

No son buenas practicas a mi parecer, tampoco veo de buena gana la actuación de Stratos, como mínimo se avisa, o haz tu propio post sin aprovecharte de la buena fe de los demás.

Cosas así hacen que a uno se le quiten las ganas de publicar y/o ayudar en nada, y es que algunos por tal de colgarse una medalla y/o hacerse ver son capaces de quedar mal con un compañero. Ya me paso en otro foro...

La próxima vez (si hay), vigilare el frente, y la retaguardia! :mrgreen:

Saludos
totemgam
Conscript - Gefreiter
Conscript - Gefreiter
Mensajes: 42
Registrado: 09 Feb 2018, 14:58
STEAM: No Jugador

Re: Clad of Iron Philippines 1898

Mensaje por totemgam »

I warned you that another translation into Spanish is completed. I explained that this is not the final option.

I understood what's the matter. You think that I deceived you. No, it's not.

My actions are quite common. We are always forced to work with what we have at the moment. People can not always finish what they started. This is not bad and not good. This is something with which we have to work for 10 years.

We are not villains. We are guys who try as they can. We do not do it for medals.

The Russian version of the game did I. And I'm not offended when people offer a shorter or more understandable option. Yes, I do not know Spanish. In Russian, the same meaning can be conveyed in several ways. That's why I believed that there are options for translating into Spanish.

P.S. Mike, if you think that I can not cope, then be our ambassador at least on this forum. I'm serious. Google translator badly translates Spanish. I almost do not understand what people write in Spanish.

P.P.S. I'm sorry that I can not write it in Spanish. I'm not sure that the translation program can save my thoughts.
Avatar de Usuario
Red2112
Conscript - Obergefreiter
Conscript - Obergefreiter
Mensajes: 292
Registrado: 21 Dic 2016, 19:04
STEAM: Jugador
Ubicación: Girona
Contactar:

Re: Clad of Iron Philippines 1898

Mensaje por Red2112 »

I will send you a email ASAP...

Regards,

Red

Arreglare este mal entendido con Maxim en privado, y todos felices...

Saludos
Responder