De idiomas y reseñas

Subforo para la comunidad de PdL en Steam. L4D2, DoD, CS, Alien Swarm, etc..
Encuentranos en: Comunidad Steam de PdL

Moderador: Moderadores Wargames

netskaven
Regular - Oberfeldwebel
Regular - Oberfeldwebel
Mensajes: 707
Registrado: 23 Sep 2009, 20:31
STEAM: Jugador

De idiomas y reseñas

Mensaje por netskaven »

Haplo_Patryn escribió: 10 Ene 2019, 20:54 Pero puntuar un juego por el idioma y no por lo que pueda o no ofrecer, por su mecánicas, etc, es injusto tanto para el desarrollador como para los que puedan interesarte por el juego más adelante y que basan sus decisiones en las valoraciones.
Siempre me ha parecido que el tema de idioma es algo que esta muy infravalorado siendo uno de los elementos mas importantes a tener en cuenta en muchos campos, incluido los videojuegos. Supongamos que te llega un juego como Cultist Simulator unicamente en chino. ¿Podrias valorar sus mecanicas, lo que te ofrece de verdad, su jugabilidad, ...?
Sólo tienes que ponerte en la piel del desarrollador.
Error, yo no soy el desarrollador. Yo soy quien paga por el producto y en este caso tengo la oportunidad de poder opinar de forma publica (si quiero).
Imagina que haces un juego en español y luego vas y lo lanzas a Steam. ¿Te gustaría ver cómo te spammean las valoraciones por el idioma, porque no está en inglés? No te haría gracia.
El desarrollador es el que toma en su momento ciertas decisiones (como el tema de los idiomas, los DLCs, los micropagos, ...) y sera el que tiene que asumir las valoraciones que generen dichas decisiones, le sean agradables o no.
Desgraciadamente las valoraciones permiten que un juego tenga más visibilidad y que las ventas puedan ir en un sentido u otro. Que un juego se venda menos porque las valoraciones se centran en el idioma y no en aspectos objetivos sobre mecánicas o jugabilidad, etc, me parece injusto.
Me temo que el idioma es un elemento objetivo, del que nos guste o no depende la experiencia de juego (en mayor o menor medida dependiendo del tipo de juego) y por lo tanto algo valorable y opinable.
Yo te podría decir que has hecho mal en hacerlo en "español" porque el inglés es internacional y por tanto has cometido un error de marketing o de política de ventas, pero más allá de eso no es motivo para juzgar un juego ni que sea la base para criticarlo y quedarte tan ancho.
Como "cliente" me parece algo completamente valido el criticar algo que me estan vendiendo y que no entiendo, y es una buena forma de mostrar al desarrollador donde piensas que se ha equivocado.

Como desarrollador yo he tomado esa decision y tengo que asumirla, si me gusta bien y si no pues asumirla tambien.
Una reseña es para explicar cosas sobre el juego, ayudar a tomar decisiones al resto de la gente, donde se debería explicar mecánicas, etc. Leer "no está en español, voto negativo". "Hasta que no lo traduzcan al segundo idioma más hablado no lo voto positivo" y así un largo etcétera...pues es injusto (y soy amable en el adjetivo).
A lo mejor el problema esta en que Steam refiere a eso como reseñas y no como opiniones o comentarios (que es como se llama en el resto del mundo informatico). Pero si te fijas en la descripcion (Please describe what you liked or disliked about this game and whether you recommend it to others.) a lo mejor decir que no me gusta porque no esta en mi idioma esa misma frase no esta tan fuera de lugar.
Siempre tienes la elección de no comprarlo, que es la mejor manera de expresar tu desacuerdo
100% de acuerdo
pero no jodas la marrana criticando (además, que es absurdo comprar un juego sabiendo que no está en tu idioma y encima criticarlo y votarlo en negativo porque "no está en español").
opinar no es joder la marrana y cuando uno se expone al publico debe saber encajar todo lo que digan de el
Es lo que ocurre cuando se abre la veda a que todo el mundo pueda decir algo al respecto: que se hace mal uso. Todos tenemos derecho a hablar y a decir qué opinamos pero desgraciadamente debería restringirse el derecho a decir tonterías o hacer mal uso de ese derecho, que es algo que ocurre con las redes sociales hoy en día, donde cualquier vocero puede decir chorradas.
me temo que soy de los que prefieren 100 voceros antes que al mas minimo tipo de restriccion a la hora de opinar o decir tonterias.
Yo ejerzo mi derecho con responsabilidad, no puedo decir lo mismo de muchos otros.
no sere yo quien ponga la mas minima duda sobre lo mimado de tu trabajo y lo mucho que lo disfruto :)
PD: "tonto",tal como lo estoy usando, es en referencia a los que usan mal justamente esta herramienta.
dejemos que los tontos que la usen para opinar lo hagan como quieran, y que los tontos que la usamos para informarnos seamos los que valoremos ese uso
Avatar de Usuario
nadia911
Crack - Oberst
Crack - Oberst
Mensajes: 2628
Registrado: 02 Feb 2010, 04:11
STEAM: Jugador
Ubicación: En Melmac

Re: De idiomas y reseñas

Mensaje por nadia911 »

Yo no entiendo una cosa, cuando vais a comprar un juego, no te fijas en que idioma viene? O si hay traduccion por parte de la comunidad? O si esta en los planes del desarrollador traducirlo mas adelante? Nada detodo eso???
Entonces quejarse de un juego que no esta en español cuando en la pagina de venta dice que no lo esta (y aparte te sale un cartel en el frente avisandote de ello) me parece que merecería al menos anular esa reseña... Vamos!! Que es como comprar el Call of Duty y quejarse porque es un Shooter
LordSpain
Moderador
Moderador
Mensajes: 15756
Registrado: 08 Dic 2006, 14:43
STEAM: Jugador
Ubicación: En el frente, de frente

Re: De idiomas y reseñas

Mensaje por LordSpain »

Lo que no se entiende en un mundo donde se mueven cientos de millones de euros es que no traduzcan un juego a varios idiomas desde su salida, que un equipo de traducción no cuesta nada en comparación con los millones que ingresas, es de perder más ventas incluso. Es más, con otros idiomas el gasto no solo está amortizado, sino que ganarán más y más dinero.

Y si así todo te genera urticaria, tienes a doscientos mil jugadores que te traducen el juego gratis con solo abrir la boca.

Evidentemente ahora viene lo otro. Si está solo en chino, inglés, ruso o el idioma que quiera que traiga y no me convence, no lo compro. Yo solo compro si está en castellano o inglés. El resto no porque no los controlo y sería un sufrir y un no sacarle partido.
ImagenImagenImagenImagenImagen
Avatar de Usuario
nadia911
Crack - Oberst
Crack - Oberst
Mensajes: 2628
Registrado: 02 Feb 2010, 04:11
STEAM: Jugador
Ubicación: En Melmac

Re: De idiomas y reseñas

Mensaje por nadia911 »

LordSpain escribió: 11 Ene 2019, 01:41 Evidentemente ahora viene lo otro. Si está solo en chino, inglés, ruso o el idioma que quiera que traiga y no me convence, no lo compro. Yo solo compro si está en castellano o inglés. El resto no porque no los controlo y sería un sufrir y un no sacarle partido.
Pues es problema me parece que es que lo compres igual y lo reseñes mal por eso, una locura
Avatar de Usuario
Arsan
Crack - Major
Crack - Major
Mensajes: 1635
Registrado: 02 Feb 2010, 17:26
STEAM: No Jugador

Re: De idiomas y reseñas

Mensaje por Arsan »

Yo tampoco creo que el hecho de que un juego no esté en tu idioma sea razón para valorarlo negativamente. Si no entiendes el idioma del juego no lo compras, el creador pierde una venta y listo.

Otra cosa es que un juego esté traducido y la traducción sea una mierda. Eso si me parece una razón para valorarlo negativamente, porque es una característica que se supone que el juego tiene y no funciona correctamente.

Creo que el desarrollador tiene tanta obligación de traducir un juego a otros idiomas como los jugadores la tienen de saber inglés: ninguna.
Ambos pierden por ello (el desarrollador ventas, el jugador opciones de entretenimiento). Cada uno sabrá lo que le sale rentable o le merece la pena...

Saludos
Avatar de Usuario
Piteas
Support-PdL
Support-PdL
Mensajes: 7508
Registrado: 05 Feb 2011, 16:15
STEAM: Jugador
Ubicación: por las Rías Altas
Contactar:

Re: De idiomas y reseñas

Mensaje por Piteas »

Si el desarrollador no lo traduce, allá él y su política de ventas. Lo normal es que pierda clientes, aunque a los chinos y americanos les suele dar igual. Los primeros porque son la quinta parte del mundo y suele bastarles con su mercado "local", donde además no tienen mucha competencia, y los segundos porque piensan que todo el mundo habla inglés y si no lo hace es un tercermundista o un gruñón francés.
Así que las traducciones de juegos suelen verse como un regalo al usuario de las grandes marcas más que una necesidad. Los desarrolladores indies no piensan en ellas.

Está en nosotros dejar de comprar un juego por ese motivo. Otra cosa mucho más gorda, tal como dice Arsan, es que cuando deciden traducir lo hagan de forma pésima o invocando directamente a San Google de Translatoria. Entonces sí que merecen toda clase de oprobio e ignominia en Steam.
Imagen ImagenImagen
Imagen Imagen
Imagen Imagen
Imagen Imagen
Avatar de Usuario
mikerohan
Support-PdL
Support-PdL
Mensajes: 226
Registrado: 08 Jun 2016, 15:22
STEAM: Jugador

Re: De idiomas y reseñas

Mensaje por mikerohan »

A mi no se me ocurre comprar un juego que esté en un idioma que no conozca. Y menos hacer una crítica negativa porque
no he entendido nada :ojeroso:

Otra cosa, claro, es que la traducción deje mucho que desear. Y aquí también infuye la inmersión. Supongo que para los "clickfest" es un poco menos crítico, pero para el resto, y en especial para los juegos que nos gustan por aquí, es algo muy importante.

A lo de que la traducción puede que hasta te la pueda hacer la comunidad, depende de como esté programado el juego. Si se ha tenido en cuenta desde el principio la posibilidad de multilenguaje, aunque no se haya implementado más que uno, sería viable. Pero si todo está "hardcoded" en el mismo código va a ser más difícil. Pero claro, esto en sí ya es una decisión de diseño que el desarrollador ha tomado en función de sus expectativas de mercado potencial y complejidad que ello le supone.
ImagenImagenImagenImagen
ImagenImagen
Avatar de Usuario
Gonzalo
Crack - Oberst
Crack - Oberst
Mensajes: 2879
Registrado: 29 Sep 2011, 18:53
STEAM: No Jugador
Ubicación: Hunde,wollt ihr ewig leben??

Re: De idiomas y reseñas

Mensaje por Gonzalo »

Criticar positiva o negativamente un juego en el que se precisa un nivel alto de lenguaje es como criticar un libro escrito en un idioma que no sabes y que no has podido leer.... :bang: :bang: :bang:
No puedes criticar ese juego, si puedes criticar la estrategia comercial de la empresa, pero steam no debería considerar eso como una “review”.
Que prohiban las valoraciones escritas en idiomas a los que no está traducido el juego!! :mrgreen: 8)
Avatar de Usuario
DesertRat
Conscript - Obergefreiter
Conscript - Obergefreiter
Mensajes: 282
Registrado: 18 May 2018, 16:41
STEAM: Jugador

Mensaje por DesertRat »

Pobre Haplo.

Se habrá Hipeado con el Cultist Simulator y lo querría compartir con nosotros.

Me parece muy mal un Hilo al respecto de lo que ya vi ayer, Haplo es un pedazo de pan!!.

Yo soy de los que a ser posible all in English Spoken. Y más en la Web.

En el Siglo XXI hay que entender al menos el Inglés. Y si no hacer el esfuerzo. Que muchos lo hacemos. Internet nació en Inglés.
Avatar de Usuario
Ronin
Crack - Oberst
Crack - Oberst
Mensajes: 7219
Registrado: 12 Nov 2011, 15:19
STEAM: Jugador
Ubicación: a la sombra de la Alcazaba de Malika en Al-Andalus

Re:

Mensaje por Ronin »

DesertRat escribió: 11 Ene 2019, 18:47 Pobre Haplo.

Se habrá Hipeado con el Cultist Simulator y lo querría compartir con nosotros.

Me parece muy mal un Hilo al respecto de lo que ya vi ayer, Haplo es un pedazo de pan!!.

Yo soy de los que a ser posible all in English Spoken. Y más en la Web.

En el Siglo XXI hay que entender al menos el Inglés. Y si no hacer el esfuerzo. Que muchos lo hacemos. Internet nació en Inglés.
Traidor :mrgreen:

Si yo compro un juego que se de antemano que esta en ingles y lo hago a sabiendas no lo critico por eso, no tendría sentido. Otra cosa es que en las discusiones se pida el idioma como suelen hacer, incluido yo mismo. Ejemplo ultimo: el NITE Team 4. Si el juego me gusta le doy un positivo y pido la traducción en el foro. Yo en concreto el juego del Cultist Simulator he visto un ingles espesillo, asi que no creo que lo compre aunque el juego me parece muy original y me gusta lo que muestra los videos de Haplo. El proximo que caera sera el At the Gate, esta en la lengua de los herejes, pero por lo que he visto en los vídeos de Haplo se entiende bastante bien el ingles

Hace 7 años que pululo por estos foros, antes no compraba nada en ingles, pero a fuerza de interesarme e insistir he avanzado en la traducción pasiva del ingles
¡¡¡Cuanto echamos de menos el esplendor de Al-Andalus!!!

Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Avatar de Usuario
Liant
Regular - Oberfeldwebel
Regular - Oberfeldwebel
Mensajes: 722
Registrado: 28 Ene 2009, 00:07
STEAM: Jugador
Ubicación: Madrid

Re: De idiomas y reseñas

Mensaje por Liant »

Claro que es un factor criticable. Normalmente no el único, pero en algunos casos hasta puede llegar a ser el mas importante.

El 99% de los que dicen que no debería ser un factor criticable arderían en llamas de odio si la mayoría de los juegos (o lo que sea) estuvieran solo y exclusivamente en un perfecto chino mandarín. Pero claro, como están en un idioma que controlan, pues eso, "hay que aprenderlo", "hay que hacer el esfuerzo" " no es un factor determinante". Es una postura muy egoísta, eso si disfrazada de miles de supuestos, que lo que esconden es un claro: Como yo lo entiendo que les jodan a los que no.

Y si, leo ingles.
Imagen
Avatar de Usuario
zuekamo
Crack - Major
Crack - Major
Mensajes: 1765
Registrado: 27 Abr 2008, 05:23
STEAM: Jugador
Contactar:

Re: De idiomas y reseñas

Mensaje por zuekamo »

nadia911 escribió: 11 Ene 2019, 00:53 Yo no entiendo una cosa, cuando vais a comprar un juego, no te fijas en que idioma viene? O si hay traduccion por parte de la comunidad? O si esta en los planes del desarrollador traducirlo mas adelante? Nada detodo eso???
Entonces quejarse de un juego que no esta en español cuando en la pagina de venta dice que no lo esta (y aparte te sale un cartel en el frente avisandote de ello) me parece que merecería al menos anular esa reseña... Vamos!! Que es como comprar el Call of Duty y quejarse porque es un Shooter
opino igual, al menos en steam sale un aviso grandote que dice que el juego no está en los idiomas que manejo.

¿Para que comprar ese juego? ¿solo para dejar la review negativa?
LordSpain
Moderador
Moderador
Mensajes: 15756
Registrado: 08 Dic 2006, 14:43
STEAM: Jugador
Ubicación: En el frente, de frente

Re: De idiomas y reseñas

Mensaje por LordSpain »

Lo interesante es que cada uno da su opinión y se respete. Que la compartas ya es otra cosa.

En cuanto a los votos negativos por el idioma más bien creo que son una tendencia a perreta y frustración por no saber dicho idioma. Estaría bien que hubiese una pestaña añadida de "en qué idioma te gustaría que apareciese el juego" y picar banderitas aunque conociendo al personal saldría el esquimal "inuit-yupik"
ImagenImagenImagenImagenImagen
Avatar de Usuario
Haplo_Patryn
Moderador
Moderador
Mensajes: 19297
Registrado: 13 May 2003, 13:08
STEAM: Jugador
Ubicación: En mi casa
Contactar:

Re: De idiomas y reseñas

Mensaje por Haplo_Patryn »

El debate con Netskaven venía del hecho de si nos parece o no correcto criticar que en una reseña se critique un juego por el idioma y no por aspectos de jugabilidad, etc. Si quieres quejarte del idioma, abre un hilo y pregunta pero no castigues únicamente por eso.

Por la misma regla de tres un gallego podría quejarse que no está en gallego un juego sacado por una empresa española; o un catalán, o un vasco, etc (estoy tensando el hilo exagerando la situación, pero es para ver lo absurdo de todo esto). No tiene sentido desde el punto de vista ético pero supongo que esto de la ética hoy en día suena a chino o es que yo estoy muy chapado a la antigua :mrgreen:
Avatar de Usuario
Haplo_Patryn
Moderador
Moderador
Mensajes: 19297
Registrado: 13 May 2003, 13:08
STEAM: Jugador
Ubicación: En mi casa
Contactar:

Re: De idiomas y reseñas

Mensaje por Haplo_Patryn »

Esto es lo que ocurre con este tema. Hay un anuncio hoy de una gran actualización del Cultist Simulator en breve. Respuestas 4, mirad lo que hay:

(fr) PhilCas hace 2 horas
multi language

Jay-Z Denton hace 2 horas
never gonna happen, stop asking

Креветка в носках Hace 29 minutos
rus

hace 2 horas
localize the game into Russian please...


Francés, ruso...claro y además también póngame un català, un basc i un gallec si us plau :D
Responder