Página 3 de 3
Re: Demo del CM:SF British
Publicado: 23 Ago 2009, 14:49
por Bandura
Pero ¿como funciona esto? ¿ es una simple expansión como el Marines o un juego independiente?
Re: Demo del CM:SF British
Publicado: 23 Ago 2009, 15:24
por Erwin
Es un modulo del juego.
Requiere el CMSF, Daniel.
Saludos
Re: Demo del CM:SF British
Publicado: 23 Ago 2009, 23:29
por joselillo
Gracias Iosef! es bueno saberlo. Por mi parte me he traducido en mi "ingles+traductor" las nuevas características del nuevo parche 1.12, lo dejo aquí por si sirve de ayuda a alguien:
Nuevas caracteristicas de la version 1.12:
1."Pop Smoke" can now be aimed using the Face Command or current unit facing. The smoke will not fire until an existing Face Command is executed.
1. El “humo” ahora puede dirigirse usando el comando de la dirección de la unidad actual. El “humo” no se usará hasta que se de la orden de orientación. Con esto yo antes tenía problemas, haber ahora si así lo lanzan en el momento que yo quiero y en la dirección.
2. Floating icons for friendly units now briefly blink after sustaining a casualty.
2. Los iconos flotantes de las unidades aliadas ahora intermitean brevemente despues de morir.
3. Some units (currently just the Challenger 2 MBT and 51mm Light mortar, available ONLY as part of the British Forces Module) are capable of firing smoke ammunition. This is
achieved by use of the new Target Smoke command or hotkey.
3.Algunas unidades (MBT y el mortero de 51m m, disponibles SOLAMENTE como parte del módulo de las fuerzas de Británicos) pueden usar el “humo”. Esto se hacer por medio del nuevo comando o acceso directo del humo blanco.
4.Spotters for indirect support weapons as well as on-map mortars (currently just the 51mm Light mortar available ONLY as part of the British Forces Module) are now able to target areas slightly outside of direct LOS under certain circumstances, such as when firing indirectly over a tall wall or just behind the crest of a hill.
4.Los observadores dan ayuda indirecta para los morteros en el mapa.Las áreas de blanco levemente afuera del LOS directo bajo ciertas circunstancias, tales como indirectamente sobre una pared alta o detrás de la cresta de una colina.
5. Commanding Officers (CO) and Executive Officers (XO) are now represented by large star icons
5. Los iconos grandes representan ahora a los oficiales al mando (CO) y a los ejecutivos (XO)
6. Vehicle Crews may now "Bailout" when in the Editor or during Setup.
6. Los equipos de vehiculo ahora pueden desalojarse rapidamente en el editor o durante la colocación de las unidades.
7. Soldiers are automatically boarded onto their vehicles in Quick Battles or the Editor when first purchased. Once the Setup Phase (Quick Battle) or Deploy Units (Editor) mode you may unload and reload as before.
7. Suben a los soldados automáticamente sobre sus vehículos en las batallas rápidas o en el editor. Una vez que la fase de la disposición (batalla rápida) o despliega modo de las unidades (editor) que se puede descargar y recargar como antes.
8. Muzzle flame, smoke, dust, and other effects directly attached to enemy unit behavior are no longer shown unless the unit is already spotted by at least one friendly soldier.
8. Abozale la llama, humo, polvo, y otros efectos atados directamente al comportamiento enemigo de la unidad se demuestran no más a menos que la unidad sea manchada ya por por lo menos un soldado amistoso. Este nosé traducirlo!
9. Campaign players now have an option to switch between RealTime and WeGo Modes in between battles.
9. Los jugadores de la campaña ahora tienen una opción a cambiar entre el tiempo real y las batallas medias de los modos de WeGo. (se deber referir que te deja elegir cada misión de la campañá entre tiempo real o por turnos).
10. Campaign scripts can now specify a minimum and maximum overall campaign victory level based for any battle that ends the campaign.
S
10. Los scripts de la campaña pueden ahora especificar un mínimo y un nivel total máximo de la victoria de la campaña basados para cualquier batalla que termine la campaña.
11. Scenario game time limit has been increased to 4 hours, and reinforcement times have been adjusted accordingly.
11. El límite de tiempo del juego se ha aumentado a 4 horas, y los tiempos del refuerzo se han ajustado por consiguiente.
12. AI Editor: landmines assigned to AI unit number 2 and higher move into the AI unit’s painted setup zone.
12. El editor de la IA: asigna minas terrestres a la unidad número 2 de la IA y a un movimiento más alto en la zona pintada de la disposición de la unidad de la IA. .”Este no me enterado de nada.”
ass
13.-Campaigns started using an earlier version of a Campaign can be continued with newer versions once the current battle being played has been completed.
13.En las campañas que se empezó usando una versión anterior , se puede continuar con la nueva actualización una vez que la batalla actual se termina.
Re: Demo del CM:SF British
Publicado: 24 Ago 2009, 19:25
por Leta
joselillo escribió:
8. Muzzle flame, smoke, dust, and other effects directly attached to enemy unit behavior are no longer shown unless the unit is already spotted by at least one friendly soldier.
8. Abozale la llama, humo, polvo, y otros efectos atados directamente al comportamiento enemigo de la unidad se demuestran no más a menos que la unidad sea manchada ya por por lo menos un soldado amistoso. Este nosé traducirlo!
8. Fogonazos, humo, polvo y otros efectos directamente relacionados con la actividad de una unidad enemiga no se mostrarán a menos que dicha unidad esté siendo observada por al menos una unidad amiga.
Re: Demo del CM:SF British
Publicado: 24 Ago 2009, 20:35
por Lannes
¿Se sabe cuando van a sacar la 1.20 para los que no tenemos el modulo?