Página 1 de 1
Ayuda traducción
Publicado: 20 Jun 2020, 19:13
por CM
En SHADOW EMPIRE, aparece la palabra "Mothball" ¿Cómo se traduce? ¿Es una expresión?
Gracias.
Re: Ayuda traducción
Publicado: 20 Jun 2020, 19:17
por ArdiBeltz
No tengo el juego y no sé en que contexto aparece, pero literalmente es "bola de naftalina".
Creo que se usa como expresión de que un trabajo o una empresa se detiene temporalmente, pero se conserva en condiciones de volver a ponerla en marcha en un futuro... igual van por ahí los tiros.
Re: Ayuda traducción
Publicado: 20 Jun 2020, 19:30
por Halsey
En lo que toca a barcos o tropas viene a ser desactivado o en la reserva.
Cómo esos barcos antiguos que quedan fuera de servicio en los muelles por si hace falta reactivarlos en una emergencia, o las tropas estilo guardia Nacional americana, que se activan solo cuando hace falta.
Re: Ayuda traducción
Publicado: 20 Jun 2020, 20:50
por CM
Me ha quedado claro, ambos coincidís en el contexto, ahora le veo el sentido y es adecuado a lo expuesto en el manual.
Algunas cosas son un verdadero enigma
Gracias a los dos

Re: Ayuda traducción
Publicado: 20 Jun 2020, 21:20
por nadia911
CM escribió: ↑20 Jun 2020, 20:50
Me ha quedado claro, ambos coincidís en el contexto, ahora le veo el sentido y es adecuado a lo expuesto en el manual.
Algunas cosas son un verdadero enigma
Gracias a los dos
"En suspenso" seria una buena acepcion creo
Como marcha la traduccion del manual?
Re: Ayuda traducción
Publicado: 20 Jun 2020, 22:39
por zuekamo
en Europa Universalis se puede "mothball the forts" no se como estará en español. Pero medio-abandonar me parece que queda
En EU4 lo dejan como inactivo: construcciones inactivas o desactivadas.
Re: Ayuda traducción
Publicado: 20 Jun 2020, 22:45
por CM
nadia911 escribió: ↑20 Jun 2020, 21:20
CM escribió: ↑20 Jun 2020, 20:50
Me ha quedado claro, ambos coincidís en el contexto, ahora le veo el sentido y es adecuado a lo expuesto en el manual.
Algunas cosas son un verdadero enigma
Gracias a los dos
"En suspenso" seria una buena acepcion creo
Como marcha la traduccion del manual?
Por la pág. 191
Gracias a todos

Re: Ayuda traducción
Publicado: 21 Jun 2020, 17:29
por LordSpain
CM escribió: ↑20 Jun 2020, 22:45
Por la pág. 191
Gracias a todos
Mil gracias por el esfuerzo

me he bajado la que has puesto en el hilo oficial. Si vas actualizando, encantado de tener de dónde bajarla si quieres compartirla

Re: Ayuda traducción
Publicado: 21 Jun 2020, 22:02
por Piteas
CM, te queremos.
Tu magna obra no será olvidada.
Re: Ayuda traducción
Publicado: 21 Jun 2020, 22:45
por CM
En el hilo oficial he dejado una nueva entrega hasta la pág. 191
Re: Ayuda traducción
Publicado: 22 Jun 2020, 07:25
por Ronin
CM escribió: ↑20 Jun 2020, 19:13
En
SHADOW EMPIRE, aparece la palabra "Mothball" ¿Cómo se traduce? ¿Es una expresión?
Gracias.
Esa palabra se usaba también en el Space Empire V y iba en la linea de dejar una nave en los astilleros cuando no se iba a usar durante un tiempo ahorrandose los gastos de mantenimiento de mantenerla en uso, pero sin llegar a desmontarla