Página 1 de 1

Norm Koger: THE OPERATIONAL ART OF WAR III en castellano

Publicado: 17 Jun 2006, 17:20
por Eric
Aquí teneis la traducción al castellano de este juego, gracias a los que han contactado conmigo para ayudarme en dicho trabajo, en el texto adjunto los cito.

Código: Seleccionar todo

Traducción castellano del juego The Operational Art of War III (Matrix edition).
================================================================================

La traducción está ahora mismo en fase beta de testeo, con todos los mensajes de
texto traducidos con mayor o menor acierto al castellano, más concretamente 4730
líneas de un total de 4792. 

Falta por traducir el menú principal del juego. 

Si encuentras algún fallo no dudes en ponerte en contacto conmigo, al final del
texto está mi correo.


Instalación:

1. Descomprime el archivo zip en la carpeta donde tengas instalado el juego,
se extraerá un archivo llamado spanish.dll. 

2. Ejecuta el juego, en el menú principal haz click en File->Choose Language, y
selecciona el archivo anterior spanish.dll.



Gracias por la ayuda en la traducción a :

Kido Butai y Spaniard, foreros de Punta de Lanza (http://www.puntadelanza.net)



Eric,

kmbdm9 (arroba) yahoo.es



Descárgalo AQUÍ


Saludos.

Publicado: 17 Jun 2006, 17:24
por losepas
Peaso trabajo has hecho.
Felicidades.

Publicado: 17 Jun 2006, 18:12
por Haplo_Patryn
Muchas gracias por el esfuerzo. Como me he encargado de traducir algunos manuales y tal sé lo que cuesta y el tiempo que supone.

Gracias :D

Publicado: 17 Jun 2006, 23:07
por guillermotorre
Si, muchas gracias... menudo curro...

Publicado: 18 Jun 2006, 04:31
por longino
Que estupendo despues de tantos años jugando con el TOAW siempre eche de menos los tex en castellano.Muchas gracias por vuestra labor.

Publicado: 19 Jun 2006, 12:42
por Eric
Ya está la traducción completa, si por algún motivo no encontráis el archivo donde lo he subido podeis encontrarlo en la página del clan DLan, que amablemente me han cedido un espacio para alojarlo.

Saludos.

Publicado: 19 Jun 2006, 19:08
por guillermotorre
Te refieres que han completado la traduccion mejor? En el mismo enlace?

Publicado: 19 Jun 2006, 23:58
por Eric
guillermotorre escribió:Te refieres que han completado la traduccion mejor? En el mismo enlace?
Si, estoy haciendo cambios casi a diario según voy testeando el archivo de traducción y voy viendo posibles mejoras, fallos, etc.

Saludos.

Publicado: 21 Jun 2006, 16:39
por Erwinbona
Todavía no tengo el juego, pero gracias por el esfuerzo. Lo pasé muy bien con el TOAW anterior y espero a primeros de mes para hacerme con este y con el WITP.
¿Qué tal funciona el tema de la teledescarga?

Saludos.

Publicado: 21 Jun 2006, 16:52
por Haplo_Patryn
Erwinbona escribió:Todavía no tengo el juego, pero gracias por el esfuerzo. Lo pasé muy bien con el TOAW anterior y espero a primeros de mes para hacerme con este y con el WITP.
¿Qué tal funciona el tema de la teledescarga?

Saludos.
Muy bien, funciona de coña. Me alegro que te apuntes al WiTP, por cierto.

El tema de la descarga es sencillo. Tienes un mes para bajarte el juego. Luego es recomendable hacer una copia en un DVD o CD por si el disco duro se escoña, claro. El mail con la ID del juego es importante guardarlo ya que cuando realices actualizaciones también te lo pedirán.

Saludos

Publicado: 22 Jun 2006, 13:41
por Haplo_Patryn

Publicado: 23 Jun 2006, 01:00
por Eric
Gracias por el enlace, Haplo_Patryn, la verdad es que hacía ya un mes o dos que no me pasaba por los foros de Paradox.

Por cierto, en breve, (después del fin de semana) actualizaré la traducción con una versión más depurada de fallos de traducción, texto excediendo el tamaño de ventanas, etc.

Un saludo.

;)