Página 1 de 5

Traduccion WitP,TOAW III,SC2,People's Tactics y Dominions 3

Publicado: 07 Jul 2006, 13:34
por Eric
Actualización Viernes 14 Julio 2006:

He unificado en un sólo programa las traducciones de War in the Pacific, The Operational Art of War III y del Strategic Command 2, de forma que de un sólo golpe de ratón se pueda traducir cualquiera de los 3 juegos.

En cuanto a la traducción de WitP, teneis una nueva versión dentro de ese ejecutable, con muchas de las ideas aportadas y un cambio interno radical del propio código fuente para evitar problemas de traducciones de palabras simples, que daban muchos problemas.

En lo que respecta a la antigua traducción de TOAW, este último cambio hace que el enlace anterior a dicha traducción quede obsoleto, a partir de ahora cada vez que tenga que hacer un cambio a cualquiera de los 3 programas antes citados lo haré desde este ejecutable para unificar las cosas.

Como siempre, espero comentarios acerca de mejoras y errores en la traducción, como he venido recibiendo hasta ahora de algunos de vosotros.


Actualización Martes 10 Octubre 2006:
Añadida la traducción del wargame People's Tactics:

Web principal:
http://www.peoplestactics.com

Foro :
http://www.reijkersz.nl/vb/

Podeis visitar la página en castellano del compañero Carlos en :
http://peoplestactics.iespana.es
http://pbem-land.lordzealon.com/peopletactics


Actualización Miércoles 31 Octubre 2007:
-Añadido el comienzo de la traducción del juego Dominions 3
-Mejorada la traducción de War in the Pacific


El enlace directo a la aplicación es :

http://rapidshare.com/files/66773356/TraduceSC2.zip


Saludos.

Publicado: 07 Jul 2006, 14:16
por Haplo_Patryn
Ostras, muchísimas gracias. Te enviaré un correo en seguida que llegue a casa. 8)

¿Traduce toda la interface y los reports del turno de visualización o sólo la interface?

Gracias

Publicado: 07 Jul 2006, 14:42
por Eric
Haplo_Patryn escribió:Ostras, muchísimas gracias. Te enviaré un correo en seguida que llegue a casa. 8)

¿Traduce toda la interface y los reports del turno de visualización o sólo la interface?

Gracias
Traduce todo, Haplo, interface, mensajes de informes, todo lo que sea texto, en definitiva. Con los archivos gráficos .bmp no me he metido ni creo que lo haga porque en el tema gráfico ando cortito ;)

Saludos.

Publicado: 07 Jul 2006, 16:19
por Beren
Uff k lujo, muchisimas gracias!!!

Publicado: 07 Jul 2006, 16:25
por Yurtoman
Gracias Eric. :shock:

A mi puedes enviarme una copia y la instalo. Ya te cuento que tal y eso.

Saludos. Yurtoman.

Publicado: 07 Jul 2006, 16:41
por Eric
Van 6 por ahora, a ver si me da tiempo a enviarlo a más gente antes de que me vaya.

Saludos.

Publicado: 07 Jul 2006, 17:00
por Akeno
:shock: :shock: :shock: :shock: :shock:

Gran curro si señor

Yo me apunto si llego a tiempo

Saludos

Publicado: 07 Jul 2006, 17:21
por Eric
Akeno escribió::shock: :shock: :shock: :shock: :shock:

Gran curro si señor

Yo me apunto si llego a tiempo

Saludos
Akeno, dame otra dirección de correo porque la de gmail me devuelve errores.

Saludos.

Publicado: 07 Jul 2006, 18:50
por tangerine
La verdad que yo estoy totalmente muy interesando tambien.
mi email tanoafuera[at]yahoo.com.ar

Publicado: 07 Jul 2006, 18:59
por Eric
Bueno, pues como he dicho anteriormente, me voy por el fin de semana y hasta el Domingo no podré responder a ningún correo.

Espero noticias de los 10 o 12 que se han puesto en contacto conmigo y me vayan enviando impresiones/fallos/arreglos/ideas para usar términos más correctos, etc...

Un saludo.

;)

Publicado: 07 Jul 2006, 19:10
por Eric
Hused, enviame otra direccion de correo que no sea de Gmail, como con otro usuario me ha devuelto error, por lo visto no acepta archivos adjuntos de formato .zip.

Saludos.

Publicado: 07 Jul 2006, 20:04
por picaron
Fabuloso, homérico.
Hay que cambiar el kamoto para entender el juego en castellano cuando te has acostumbrado al inglés, pero en fin todo sea por la lengua de Cervantes. Por cierto, no reconoce las eñes.

Publicado: 07 Jul 2006, 20:33
por Haplo_Patryn
Eric, te he enviado un mail con pequeños detalles y cositas que he visto en las traducciones :D

Publicado: 09 Jul 2006, 18:57
por Eric
Muchas gracias a los que me habeis enviado vuestras impresiones por correo.

Muchos me comentais lo de las eñes, pero es imposible, el programa no las admite, como tampoco lo hace con los acentos. Varios tambien me habeis comentado lo de la frase "COMB E SUPERFICIE" pero es un misterio, seguire investigando.

He tomado nota de todas los errores que me habeis ido dejando este fin de semana y me pongo a corregirlos, en breve os notificaré de otra versión más actualizada.

Gracias por la ayuda.

Saludos.

Publicado: 13 Jul 2006, 16:27
por Eric
Actualización Jueves 13 Julio:

Mirar primer mensaje de este hilo.

Saludos.