-PROYECTO TRADUCCION MANUAL
Moderadores: Hetzer, Moderadores Wargames
Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
buen trabajo, gracias
-
- Regular - Unterfeldwebel
- Mensajes: 470
- Registrado: 28 Dic 2005, 14:27
Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
Lo mismo digo, muchas gracias a todos por vuestro tiempo y dedicación.
- dasalvar
- Regular - Unterfeldwebel
- Mensajes: 418
- Registrado: 21 Ene 2011, 23:46
- STEAM: Jugador
- Ubicación: Sevilla
Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
GRACIAS, GRÁCIES, MERCI, THANKS YOU, DANKE, GRAZIE, ETC, ETC,







- Lannister
- Crack - Oberst
- Mensajes: 2803
- Registrado: 12 May 2009, 18:19
- STEAM: Jugador
- Ubicación: En babia
Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=BwuSRXf7r9g[/youtube]
Pues eso que no empecemos a chuparnos nada. Ahora a currar y a aportar cosas. Que la academia de Don Lorenzo está comenzando y necesita nuevos alumnos.
Pues eso que no empecemos a chuparnos nada. Ahora a currar y a aportar cosas. Que la academia de Don Lorenzo está comenzando y necesita nuevos alumnos.

- BletchleyGeek
- Veteran - Leutnant
- Mensajes: 866
- Registrado: 30 Dic 2010, 23:25
- STEAM: No Jugador
Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
(Se lava la boca con lejía). Ehhh, pues tienes mucha razón. Una cosa que tengo pendiente es re-redactar todo el capítulo de combate pasando de la mezcla actual entre redactado y listas enumeradas, a listas enumeradas. Creo que será más fácil para usar como referencia. Y expandir los ejemplos (estaría bien revisitar el magnífico AAR de joselillo sobre el combate táctico y ponerlo en contexto con las reglas que sean aplicables).Lannister escribió: Pues eso que no empecemos a chuparnos nada. Ahora a currar y a aportar cosas. Que la academia de Don Lorenzo está comenzando y necesita nuevos alumnos.

Los hombres de verdad van a la guerra con tanques de verdad.
- Lannister
- Crack - Oberst
- Mensajes: 2803
- Registrado: 12 May 2009, 18:19
- STEAM: Jugador
- Ubicación: En babia
Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
Ahí, ahí es donde entra el termino de no chupar nada. Aún queda curro por hacer para mejorar el manual.
Por ejemplo Don Lorenzo se ha currado su academia y esta chula de narices, pero flojea en el tema aéreo. El postea y todos decimos, eh gracias, que curro tan chulo, gracias, etc...
Pero coño!, ¿nadie discrepa?, ¿nadie tiene otros puntos de vista?, ¿algo que aportar?.
Luego Lorenzo como buen escritor que es ya se encargará de ponerlo bonito, pero ale todos a opinar, y lo mismo con el reglamento, a sacar fallos y a corregirlo para sacar pronto una próxima revisión.
Por ejemplo Don Lorenzo se ha currado su academia y esta chula de narices, pero flojea en el tema aéreo. El postea y todos decimos, eh gracias, que curro tan chulo, gracias, etc...
Pero coño!, ¿nadie discrepa?, ¿nadie tiene otros puntos de vista?, ¿algo que aportar?.
Luego Lorenzo como buen escritor que es ya se encargará de ponerlo bonito, pero ale todos a opinar, y lo mismo con el reglamento, a sacar fallos y a corregirlo para sacar pronto una próxima revisión.

Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
:ojeroso: :ojeroso: :ojeroso: Sin palabras me habeis dejado :ojeroso: :ojeroso: :ojeroso:
Un millon de gracias a todos los implicados, un trabajo soberbio :aplauso: :aplauso: :aplauso:
Un millon de gracias a todos los implicados, un trabajo soberbio :aplauso: :aplauso: :aplauso:
Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
Mi aplauso y reconocimiento por la labor, desde Cártama (Málaga) brindaré esta noche por PDL con una Grimberguen en jarra de barro y tapa de metal
.

-
- Crack - Oberstleutnant
- Mensajes: 2160
- Registrado: 18 Abr 2005, 17:12
- STEAM: No Jugador
- Ubicación: En una ciudad de Cultura
Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
Prometo que cuando juegue estareís presentes en mi diversión.
Un saludo


Un saludo
"La historia es, ciertamente un debate sin final" profesor Pieter Geyl en su estudio sobre Napoleón.
-
- Veteran - Oberleutnant
- Mensajes: 1007
- Registrado: 23 Jul 2007, 12:57
- STEAM: Jugador
Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
¡¡Brutal!!, este es el manual que tenia que haber salido con el juego en su lanzamiento
.
Cuanto he sufrido traduciendo con programas y google sacando conclusiones erróneas. Mis felicitaciones compañeros, habéis echo un trabajo excelente y muy profesional
.

Cuanto he sufrido traduciendo con programas y google sacando conclusiones erróneas. Mis felicitaciones compañeros, habéis echo un trabajo excelente y muy profesional



Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
Sres esto ya no es un proyecto es una REALIDAD cambiad el titulo del hilo




Gary Grigsby's A World Divided Beta Tester
Gary Grigsby's War between The States Alpha/Beta Tester
Gary Grigsby's War in the East Alpha/Beta Tester
Pz Corps Beta Tester
Time of Fury Beta Tester
Gary Grigsby's War between The States Alpha/Beta Tester
Gary Grigsby's War in the East Alpha/Beta Tester
Pz Corps Beta Tester
Time of Fury Beta Tester
- Boores
- Crack - Oberst
- Mensajes: 2981
- Registrado: 15 Mar 2008, 18:58
- STEAM: Jugador
- Ubicación: Las Hespérides
- Contactar:
Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL



Sois grandes


<<Alios ego vidi ventos;alias prospexi animo procellas>>Marcus Tullius Cicero
(He visto otros vientos,he afrontado otras tempestades)
- george patton
- Crack - Oberstleutnant
- Mensajes: 1965
- Registrado: 01 Ago 2007, 11:09
- STEAM: Jugador
- Ubicación: A 12 millas de Ahmedabad
Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
Muchisimas gracias por el gran trabajo realizado, sois unos monstruos.







- Von_Moltke
- Crack - Major
- Mensajes: 1780
- Registrado: 17 May 2005, 17:06
Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
Poco más se puede decir..... 

¡Dios que buen vasallo! ¡Si hobiese buen Señor!


Re: -PROYECTO TRADUCCION MANUAL
pues eso, que gran ayuda este manual en español de un grandisimo wargame.
fantastico señores
ahora a esperar hasta el lunes para imprimir.
fantastico señores

ahora a esperar hasta el lunes para imprimir.
