Página 3 de 4

Re: Traducción de Distant Worlds 2

Publicado: 18 May 2024, 18:26
por Akeno
Eres un crack, elume. Muchas gracias. :Ok:

Re: Traducción de Distant Worlds 2

Publicado: 20 May 2024, 22:48
por elume
De nada.
A jugar.

Re: Traducción de Distant Worlds 2

Publicado: 23 Nov 2024, 23:58
por elume
Actualizada traducción a la versión 1.2.6.7. del juego. (the Return of the Shakturi)

El enlace.-

https://mega.nz/file/SSYhlDZA#Bv6GbUDtN ... 9uhFdf4eC8

1º Haz copia de seguridad del directorio data por si acaso algo no va bien.
2º Entra en el directorio data de la instalación y borra el directorio galactopedia.
(Si no hacemos esto apareceran entradas en ingles en la galactopedia )
3º Machaca el directorio data de la traducción sobre el de la instalación.

Advertencia.- como las anteriores es una traducción casera sin testar.

Ala

Re: Traducción de Distant Worlds 2

Publicado: 11 Ene 2025, 20:11
por elume
Actualizado a la versión del juego 1.2.7.7.

El enlace.-

https://mega.nz/file/WPYFyA7Z#WL7ALyGE6 ... 8Zl0xZWNMU

Mismas recomendaciones de siempre.

Agur

Re: Traducción de Distant Worlds 2

Publicado: 13 Ene 2025, 17:47
por Aoi
Muchas gracias.

Re: Traducción de Distant Worlds 2

Publicado: 18 Ene 2025, 16:22
por elume
Gracias a ti por darlas. Al menos así uno sabe que el esfuerzo ha servido de algo.

Re: Traducción de Distant Worlds 2

Publicado: 21 Ene 2025, 15:22
por CM
elume escribió: 18 Ene 2025, 16:22 ...Al menos así uno sabe que el esfuerzo ha servido de algo.
De eso no te quepa la menor duda :aplauso:

Gracias Hanzo, elume :aplauso:

Re: Traducción de Distant Worlds 2

Publicado: 31 Ene 2025, 13:14
por bladewar
elume escribió: 11 Ene 2025, 20:11 Actualizado a la versión del juego 1.2.7.7.

El enlace.-

https://mega.nz/file/WPYFyA7Z#WL7ALyGE6 ... 8Zl0xZWNMU

Mismas recomendaciones de siempre.

Agur
gracias!!! buen trabajo,y agradecido

Re: Traducción de Distant Worlds 2

Publicado: 27 Mar 2025, 19:47
por CM
¿Se va a seguir actualizando la traducción según se actualiza también el juego?

Re: Traducción de Distant Worlds 2

Publicado: 29 Mar 2025, 14:34
por CM
Sería una pena "perder" la traducción del juego. Sigo actualizando si los traductores me dicen como hacerlo.

Re: Traducción de Distant Worlds 2

Publicado: 01 Abr 2025, 23:35
por elume
CM escribió: 29 Mar 2025, 14:34 Sería una pena "perder" la traducción del juego. Sigo actualizando si los traductores me dicen como hacerlo.
Perdón por tardar en contestarte CM. Pero no visito mucho el hilo.

Mi intención es seguir actualizando la traducción, pero no cada vez que saquen una actualización del juego. Ya que en alguna ocasión han vuelto a actualizar antes de que pudiera terminar la traducción de la actualización anterior. Y esto es devastador para mi, pues inutiliza todo mi trabajo hasta ese momento.
Ten en cuenta que el tiempo libre es limitado y esto se lleva bastante.

También tengo que decir tengo el juego un poco olvidado ahora.

Dicho esto. Yo lo único que hago es un respaldo de la carpeta data antes de actualizar y posteriormente comparar archivo por archivo con la versión ya actualizada. Para ello utilizo notepad++. Traduciendo todo lo nuevo. Añadiendo lo nuevo a los archivos ya traducidos anteriormente ó eliminando de lo viejos lo que los nuevos archivos no incorporan (copiando las traducciones de los archivos antiguos ya traducidos en los nuevos). Una u otra cosa según lo que yo considere mas rápido. No tiene ningún misterio pero lleva su tiempo.
No se si me he explicado con claridad.

También huelga decir que mi ingles es muy limitado y no haría nada sin la ayuda de los traductores de "google" y "deepl". Por eso siempre advierto que es una traducción casera. Al menos mi parte . No la fantástica traducción de "Hanzo" que fue quién hizo el mayor trabajo.

En resumen es sencillo pero tedioso.

Por aclarar, mi intención es no actualizar la traducción mas de un par de veces al año como mucho. De hecho en este momento no lo tengo previsto.
Sin embargo lo haré en el futuro si puedo. Y si en algún momento decido no volver a actualizar lo posteare aquí.

Hacedme caso y no actualicéis el juego hasta que esté actualizada la traducción. Es lo que yo hago y me va bien.
Si alguien quiere aportar y adelantarse fantástico. Ayudare en lo que pueda.

Siento no tener mas tiempo. Perdón por no saciar las expectativas. pero no puedo decir otra cosa.

Un saludo a todos y a jugar.

Re: Traducción de Distant Worlds 2

Publicado: 02 Abr 2025, 11:36
por CM
Seré breve, estoy con el móvil.

Hola elume, muchas gracias por contestar.

Echaré un vistazo al asunto, si puedo y sé hacerlo actualizaré la traducción.
¿Sabes si los DLC incorporan mucho texto?
Si no te supone una molestia, ¿puedo enviarte un privado para posibles dudas que pueda tener?

Un saludo

Re: Traducción de Distant Worlds 2

Publicado: 02 Abr 2025, 17:26
por elume
Puedes contactar conmigo por el método que prefieras.
No se si tienes acceso a mi correo. Si no es así házmelo saber. No controlo mucho el tema de los foros.

Respecto a la cantidad de texto que incorporan los DLC no es especialmente relevante en cuanto al tiempo que vas a emplear en traducirlo (sobre todo si controlas el ingles bien). De echo los DLCs de las razas ya están traducidas salvo la que anuncian que se publicara el 3 de Abril (Atuuk y Wekarus).
La mayor cantidad de tiempo se pierde comparando archivos y modificando todo lo nuevo. Pues aprovechan cada actualización para ajustar valores, corregir errores, retocar variables, y eliminar y añadir cosas, textos y valores nuevos en muchos archivos que tienen texto traducible y que si quieres realizar una actualización seria pues tienes que revisar.
Son muchos archivos (algunos muy extensos), y aunque notepad++ te compara muy bien los archivos, tienes que editarlos y cambiar todo lo viejo por lo nuevo. Que en la mayoría de los casos son simples números, letras, símbolos, espacios en blanco, o textos a traducir. Es importante porque cualquier variable o valor perdido puede provocar un fallo y el consiguiente CTD.
Es mas sencillo de lo que parece una vez que te metes en batalla. Lo que realmente cansa es que los avances son lentos y hay que tener paciencia.
La buena noticia es que todos los archivos a revisar se encuentran en el directorio "data". Así que no hay que buscarlos.

Imagino que es precisamente el lanzamiento del 3 de Abril el que estás pensado traducir.
Si te has fijado ha habido 3 actualizaciones en Enero, otras 3 en Febrero y 2 en Marzo. (prácticamente todas son correcciones de errores y aún así la actualización de la traducción supone casi siempre la misma cantidad de tiempo)
Ni dedicando todas las horas del día hubiera sido capaz de actualizar una versión sin que me la hubiera pisado una nueva actualización.

El nuevo DLC es un buen momento para actualizar la traducción. Pero yo ahora estoy liado con otras cosas y al menos hasta después de verano no creo que me ponga con esto. Prueba a ver que tal se te da. Si lo consigues el resultado siempre es satisfactorio. Nadie te va a pedir que sea perfecto.

Para ser sinceros, yo no le daría muchas vueltas si te ves un poco agobiado al intentarlo, hazme caso y no actualices hasta que este actualizada la traducción. Normalmente apenas se notan cambios "ingame". Ya la haremos cuando haya más que actualizar.

También tienes la alternativa de respaldar tu carpeta del juego traducido y cambiarla por la de la última actualización en ingles cada vez que quieras volver a jugar en español. Aunque sea una versión antigua. AL fin y al cabo es un juego offline. Aunque esto nunca lo he probado.

Si tienes alguna pregunta no dudes en preguntar.

Un saludo

Re: Traducción de Distant Worlds 2

Publicado: 02 Abr 2025, 21:10
por CM
Vale, queda claro, lo voy a intentar.

Me gustaría que el juego base siempre esté traducido a la última actualización que vayan haciendo, si lo hago bien lo intentaría con los DLC.

Re: Traducción de Distant Worlds 2

Publicado: 02 Abr 2025, 23:21
por elume
Bien. Al lio.

Déjame darte algún consejo muy simples que te ahorrarán quebraderos de cabeza y evitará que pierdas tiempo.

1º haz una copia de respaldo del directorio "data" original de la versión que quieres traducir. Te va a hacer falta, ya que si te equivocas y borras o modificas algo que no debes, el juego no cargará y si no lo has hecho no podrás comparar el archivo que has actualizado y traducido con el original para descubrir donde está el fallo y corregirlo. Esto pasará seguro más de una vez. Ten en cuenta que lo que estas modificando es código (en este caso Java. Pero no te preocupes es muy intuitivo) y hasta los espacios pueden significar algo.

2º Cada vez que traduzcas un archivo entra en el directorio del juego y machácalo sobre el original (no te preocupes si no funciona tienes hecho el Backup). Que funciona: perfecto ya tienes un archivo para la traducción. Que no. Pues toca buscar lo que has modificado por error y debes restaurar.
Esto parece una tontería pero si no lo haces siempre. Y solo compruebas si funcionan tras traducir 4 ó 5 archivos, si tienes un fallo y el juego no carga, no sabrás en que archivo está el error y perderás mucho más tiempo buscándolo y corrigiéndolo que el que vas a perder simplemente cargando el juego con cada archivo nuevo traducido.

3º En los archivos muy grandes o aquellos que no te de tiempo de traducir antes de dejar el pc, guarda lo que lleves hecho y haz lo mismo del punto 2º. Es decir machaca y comprueba. Recuerda lo de no perder tiempo.

4º No tienes que revisar todos los archivos del directorio data. Solo los de la traducción anterior. Ten en cuenta que yo he incluido en todas las traducciones que he publicado todos los archivos susceptibles de tener alguna cadena de caracteres traducibles. Aún cuando no hubieran sido modificados por los desarrolladores al actualizar el juego. No pierdas tiempo desconfiando de la traducción anterior.
Hay una posible excepción a esto último: los DLC que incluyen nuevas razas. Pero no suele ocurrir. Si observas los archivos a traducir de las razas que se encuentran en el directorio "dialog" ya incluyen las raza Atuuk y aún no ha salido la actualización. Lo que si habrán modificado serán sus dialogos.

Y ahora mismo no se que más. Si tienes alguna duda no dudes en preguntar. Estaré pendiente.

Suerte y paciencia.