Dominions III. Traducción del Juego

Los fans del Dominions, ya tienen su propia sección.

Moderador: Moderadores Wargames

Eric
Conscript - Obergefreiter
Conscript - Obergefreiter
Mensajes: 178
Registrado: 08 Nov 2005, 18:42
STEAM: Jugador

Dominions III. Traducción del Juego

Mensaje por Eric »

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

¿Quien me ayuda a traducirlo?

:?
Avatar de Usuario
Constan
Crack - Oberstleutnant
Crack - Oberstleutnant
Mensajes: 2379
Registrado: 09 Sep 2006, 10:23
STEAM: No Jugador

Mensaje por Constan »

Yo mismo, ¿pero cual es el archivo que apaece en la interfaz?
Avatar de Usuario
lolopedo
Crack - Oberstleutnant
Crack - Oberstleutnant
Mensajes: 2239
Registrado: 15 Dic 2005, 15:50

Mensaje por lolopedo »

Animo, nos hariais un grandiiisimo favor a los q nos desborda el ingles.
Avatar de Usuario
Haplo_Patryn
Moderador
Moderador
Mensajes: 19297
Registrado: 13 May 2003, 13:08
STEAM: Jugador
Ubicación: En mi casa
Contactar:

Mensaje por Haplo_Patryn »

Hombre, eso sería genial Eric :D

A mí me gustaría echarte un cable pero el tiempo escasea. A ver si te ayuda alguno de los que ya se han enganchado al Dominions.
Djiaux
Crack - Oberst
Crack - Oberst
Mensajes: 2550
Registrado: 20 Dic 2006, 00:45

Mensaje por Djiaux »

Mi demonio del hombro ha insistido en que puedo sacar tiempo libre entre respiración y respiración si respiro más deprisa.

Explicanos un poco com está el tema y la carga de trabajo que sería y lo hablamos.
Eric
Conscript - Obergefreiter
Conscript - Obergefreiter
Mensajes: 178
Registrado: 08 Nov 2005, 18:42
STEAM: Jugador

Mensaje por Eric »

Constan escribió:Yo mismo, ¿pero cual es el archivo que apaece en la interfaz?
El archivo que contiene los textos es el propio ejecutable, en éste, a diferencia del WITP, tengo más margen para meter textos en castellano de mayor longitud que su traducción en inglés, porque las cadenas terminan en varios caracteres 0 (cero).

Un ejemplo practico:

En mi traduccion de WITP si la palabra era Defend, no disponía de más de 6 caracteres para la palabra en castellano. Con el ejecutable del Dominions puedo traducirlo por Defender (8 caracteres).

Bueno, es un poco rollo todo esto, lo importante es que, el que esté interesado, que contacte conmigo y yo le paso una serie de cadenas en inglés, las traduce y me las devuelve, al final yo lo implemento todo en un archivo ejecutable (como el que tengo en mi firma) para que traduzca el juego.

Mi intención es llegar a traducir todo el texto de las pantallas principales, que entre varios no supondrá mucho tiempo, y si hay interés, terminar con el tocho gordo de las descripciones de hechizos, misiones, etc...

Mañana domingo por la noche enviaré los textos a los que me lo pidan, ahora me voy a la playa... :mrgreen:

Saludos.
Djiaux
Crack - Oberst
Crack - Oberst
Mensajes: 2550
Registrado: 20 Dic 2006, 00:45

Mensaje por Djiaux »

Enga pues manda unas cuantas.
Avatar de Usuario
Constan
Crack - Oberstleutnant
Crack - Oberstleutnant
Mensajes: 2379
Registrado: 09 Sep 2006, 10:23
STEAM: No Jugador

Mensaje por Constan »

En mi perfil (creo) está mi correo. Si no, me lo comunicas por privado dices por privado y ya está.
Aunque me parece recordar que antaño, por mayo del 2006, estuvimos en contacto por algo relacionado con el SC2. (no estoy seguro si fué contigo)

En fin que aquí estoy.

Edito para decir que no está :? Te lo mando por privado
Eric
Conscript - Obergefreiter
Conscript - Obergefreiter
Mensajes: 178
Registrado: 08 Nov 2005, 18:42
STEAM: Jugador

Mensaje por Eric »

Constan escribió:En mi perfil (creo) está mi correo. Si no, me lo comunicas por privado dices por privado y ya está.
Aunque me parece recordar que antaño, por mayo del 2006, estuvimos en contacto por algo relacionado con el SC2. (no estoy seguro si fué contigo)

En fin que aquí estoy.

Edito para decir que no está :? Te lo mando por privado
Si, Constan, estuvimos en contacto por eso mismo.

En breve os envío un archivo de texto a los que lo habeis pedido. A ver si se unen unos cuantos más y esto está acabado en cuestión de días.

Saludos.
Eric
Conscript - Obergefreiter
Conscript - Obergefreiter
Mensajes: 178
Registrado: 08 Nov 2005, 18:42
STEAM: Jugador

Mensaje por Eric »

Djiaux escribió:Mi demonio del hombro ha insistido en que puedo sacar tiempo libre entre respiración y respiración si respiro más deprisa.

Explicanos un poco com está el tema y la carga de trabajo que sería y lo hablamos.
Djiaux, envíame un correo a mi dirección :

kmbdm9 (arroba) yahoo.es

Te enviaré un archivo de texto para que lo traduzcas.

Un saludo.
Eric
Conscript - Obergefreiter
Conscript - Obergefreiter
Mensajes: 178
Registrado: 08 Nov 2005, 18:42
STEAM: Jugador

Mensaje por Eric »

Vamos para arriba....

A ver si alguien más se anima a echar una manilla en traducir unos textos.

Saludos.

;)
Avatar de Usuario
Torin
Regular - Oberfeldwebel
Regular - Oberfeldwebel
Mensajes: 698
Registrado: 17 Dic 2007, 20:37
STEAM: Jugador
Contactar:

re

Mensaje por Torin »

Yo te puedo ayudar si puedo.
Juego desde que salio el juego y entiendo ingles.
No se como modificar el exe, asi que eso me tenes que ayudar.

mi mail es donjuanlagarto arroba gmail.com

ademas estoy en 4 juegos MP por el foro oficial de shrapnel.
me da gusto que haya jugadores españoles y estaria bueno que hagamos una partida.

Soy de Argentina.
Nihil
Crack - Oberst
Crack - Oberst
Mensajes: 7402
Registrado: 24 Ago 2004, 12:10
STEAM: Jugador

Mensaje por Nihil »

Hola torin, aqui ya estamos jugando dos partidas :-)
Imagen
Imagen
Omadon
Conscript - Gefreiter
Conscript - Gefreiter
Mensajes: 19
Registrado: 18 Ene 2010, 09:01

Re: Dominions III. Traducción del Juego

Mensaje por Omadon »

Bueno, a lo que estoy haciendo se le llama necromancia, pero espero que no importe mucho :mrgreen:

Recientemente he adquirido este juego, y aunque en ingles me apaño decentemente pensé en traducirlo para así enterarme mejor y si salia algo decente ponerlo a disposición de quien fuera. Entonces vi este hilo y me imagine que podría unirme al equipo si necesitaban gente, pero parece que está algo parado (último post hace 2 años y el autor del hilo sin conectarse en 3 mese según su perfil...).

El problema que tengo para ir haciendo algo es que no se donde narices están los archivos de texto. He probado a abrir todo con cualquier cosa que se me ocurriera y nada. Aquí se habla del .exe, pero ahí me pierdo completamente y no se que hacer.

Así que la cosa es, ¿alguien me puede decir donde están los archivos de texto y si necesitan algo especial para modificarse? Siempre se podría volver a organizar un equipo de traducción, pero yo esto me lo planteaba como algo a largo plazo, y más teniendo en cuenta que hasta febrero no acabo los exámenes de la uni y no dispondré de tiempo efectivo para mucho.


Perdón por el tochopost que me ha salido al final :shock:
Avatar de Usuario
Haplo_Patryn
Moderador
Moderador
Mensajes: 19297
Registrado: 13 May 2003, 13:08
STEAM: Jugador
Ubicación: En mi casa
Contactar:

Re: Dominions III. Traducción del Juego

Mensaje por Haplo_Patryn »

Hola Omadon. Pues ni idea pero quizás visitando los foros oficiales se podría indagar cómo editar esos archivos y traducirlos o abriendo un hilo y pregutándolo a ver si hay suerte.

En todo caso es un curro de cuidado, si te animas finalmente mantennos informados ;)
Responder