Nuestro compromiso con la traducción de juegos al castellano es más que palpable de un tiempo atrás. Y para el futuro os doy algunos datos: de los próximos 15 productos que sacamos, entre juegos y DLCs, 11 saldrán traducidos (los que no salen, en su mayoría son productos de la serie CMANO). Y si hablamos de juegos nuevos, de los próximos 7, 6 saldrán en español.thorpedo escribió: ↑13 Oct 2017, 17:09 Como ya dije, a un juego de romanos no me puedo resistir, os lo he comprado y con vuestra clave ya lo tengo en Steam. Espero que con mi compra os sirva para animaros a seguir haciendo juegos como estos......... a cambio solo os pido........que estén en castellano...

Y de verdad, creedme, localizar un juego en un idioma no es solo traducir un documento y meterlo dentro de la carpeta del juego. Es trabajo de producción, de comprobación que la traducción es correcta, de inclusión por parte del equipo de desarrollo y de importación/exportación de archivos dentro del código del juego, de actualización en caso de parches y su inclusión en el manual, de incorporación posterior en los DLC... Por hacer un símil, sería como un iceberg, de manera que el archivo a traducir es lo que se ve en la superficie, el resto, de mucho mayor tamaño, no se aprecia.
