Se buscan traductores para el BA2 al español
Moderadores: Hetzer, Moderadores Wargames
- Erwin
- Crack - Oberst
- Mensajes: 4722
- Registrado: 02 Dic 2004, 17:15
- STEAM: Jugador
- Ubicación: Viendo el canal PdL en Youtube
Re: Se buscan traductores para el BA2 al español
Buenos días.
Nitro me ha contestado y estoy a la espera de que me den el correo Nitro y Xesco.
A partir del Domingo se nos une Quijote también.
Un Saludo
Nitro me ha contestado y estoy a la espera de que me den el correo Nitro y Xesco.
A partir del Domingo se nos une Quijote también.
Un Saludo
- El Nota
- Crack - Oberstleutnant
- Mensajes: 1951
- Registrado: 04 Ago 2003, 02:53
- STEAM: Jugador
- Ubicación: De birras con el XXX cuerpo
Re: Se buscan traductores para el BA2 al español
Bueno, yo ya estoy con Barbarroja. No parece demasiado dificil, aunque siempre surgen dudas con algunos terminos. Ya ire posteando los que me vayan dando problemas.
Saludetes.
Saludetes.



- Erwin
- Crack - Oberst
- Mensajes: 4722
- Registrado: 02 Dic 2004, 17:15
- STEAM: Jugador
- Ubicación: Viendo el canal PdL en Youtube
Re: Se buscan traductores para el BA2 al español
OK Nota.
Yo estoy con Karkhov.
Yo estoy con Karkhov.
- Erwin
- Crack - Oberst
- Mensajes: 4722
- Registrado: 02 Dic 2004, 17:15
- STEAM: Jugador
- Ubicación: Viendo el canal PdL en Youtube
Re: Se buscan traductores para el BA2 al español
Ya tiene el material Nitro.
Me falta el Correo de Xesco.
Nitro dinos que campaña te quedas para empezar.
Me falta el Correo de Xesco.
Nitro dinos que campaña te quedas para empezar.
- Nitromortyr
- Crack - Major
- Mensajes: 1651
- Registrado: 29 Ago 2005, 20:05
- STEAM: Jugador
- Ubicación: Miskatonic.
Re: Se buscan traductores para el BA2 al español
Perdon por el retraso. Pues veo que nadie ha cogido Bagration. Si os parece bien me quedo con esa.
Cuando te empujan, matar es tan fácil como respirar (John Rambo).


- Erwin
- Crack - Oberst
- Mensajes: 4722
- Registrado: 02 Dic 2004, 17:15
- STEAM: Jugador
- Ubicación: Viendo el canal PdL en Youtube
Re: Se buscan traductores para el BA2 al español
Nada Nitro.
Bagration para ti.
Bagration para ti.

- Nitromortyr
- Crack - Major
- Mensajes: 1651
- Registrado: 29 Ago 2005, 20:05
- STEAM: Jugador
- Ubicación: Miskatonic.
Re: Se buscan traductores para el BA2 al español
No he dicho nada sobre el manual. Si no hay nadie con la 12-15 me pondria con ello tambien.
Cuando te empujan, matar es tan fácil como respirar (John Rambo).


- Erwin
- Crack - Oberst
- Mensajes: 4722
- Registrado: 02 Dic 2004, 17:15
- STEAM: Jugador
- Ubicación: Viendo el canal PdL en Youtube
Re: Se buscan traductores para el BA2 al español
Se nos ha unido Quijote y nos falta Xesco.
Quijote está con el Data.
Actualizado el primer post.
Quijote está con el Data.
Actualizado el primer post.
- El Nota
- Crack - Oberstleutnant
- Mensajes: 1951
- Registrado: 04 Ago 2003, 02:53
- STEAM: Jugador
- Ubicación: De birras con el XXX cuerpo
Re: Se buscan traductores para el BA2 al español
Duda ¿Traduciriais "Landser" o lo dejamos tal cual?
Si es lo primero, no sabria decir cual seria una traduccion mas o menos aceptable ¿Tropa?
Saludetes.
Si es lo primero, no sabria decir cual seria una traduccion mas o menos aceptable ¿Tropa?
Saludetes.



- Nitromortyr
- Crack - Major
- Mensajes: 1651
- Registrado: 29 Ago 2005, 20:05
- STEAM: Jugador
- Ubicación: Miskatonic.
Re: Se buscan traductores para el BA2 al español
¿ Habrá algun problema por escribir la "ñ" en la traducción ? y los acentos ?
Cuando te empujan, matar es tan fácil como respirar (John Rambo).


- Granfali
- Crack - Oberst
- Mensajes: 3104
- Registrado: 02 Feb 2004, 18:38
- STEAM: No Jugador
- Ubicación: Orippo
Re: Se buscan traductores para el BA2 al español
Yo los he puesto. Entiendo que no...
En cuanto a la traducciones de tipos de unidades... no sé, yo panzergrenadiers lo he puesto como granaderos panzer. Landser no sé que es, pero si la traducción literal queda fea podíamos dejar el término tal cual.
En cuanto a la traducciones de tipos de unidades... no sé, yo panzergrenadiers lo he puesto como granaderos panzer. Landser no sé que es, pero si la traducción literal queda fea podíamos dejar el término tal cual.
Algunas personas nunca aprenden nada, porque todo lo comprenden demasiado pronto.
Alexander Pope.
Alexander Pope.
- Granfali
- Crack - Oberst
- Mensajes: 3104
- Registrado: 02 Feb 2004, 18:38
- STEAM: No Jugador
- Ubicación: Orippo
Re: Se buscan traductores para el BA2 al español
Yo los he puesto. Entiendo que no habrá problemas.Nitromortyr escribió:¿ Habrá algun problema por escribir la "ñ" en la traducción ? y los acentos ?
En cuanto a la traducciones de tipos de unidades... no sé, yo panzergrenadiers lo he puesto como granaderos panzer. Landser no sé que es, pero si la traducción literal queda fea podíamos dejar el término tal cual.
Algunas personas nunca aprenden nada, porque todo lo comprenden demasiado pronto.
Alexander Pope.
Alexander Pope.
- El Nota
- Crack - Oberstleutnant
- Mensajes: 1951
- Registrado: 04 Ago 2003, 02:53
- STEAM: Jugador
- Ubicación: De birras con el XXX cuerpo
Re: Se buscan traductores para el BA2 al español
Es que no hay traduccion literal. Landser era el nombre coloquial del soldado aleman en la SGM. De ahi mi duda
Saludetes.

Saludetes.



- Nitromortyr
- Crack - Major
- Mensajes: 1651
- Registrado: 29 Ago 2005, 20:05
- STEAM: Jugador
- Ubicación: Miskatonic.
Re: Se buscan traductores para el BA2 al español
Yo de momento no estoy poniendo "tildes". Ya que no se como afectarán al resultado final y en caso contrario al texto se le añaden en un momento.
Cuando te empujan, matar es tan fácil como respirar (John Rambo).


- Granfali
- Crack - Oberst
- Mensajes: 3104
- Registrado: 02 Feb 2004, 18:38
- STEAM: No Jugador
- Ubicación: Orippo
Re: Se buscan traductores para el BA2 al español
Skirmish como "escaramuza"?
Algunas personas nunca aprenden nada, porque todo lo comprenden demasiado pronto.
Alexander Pope.
Alexander Pope.