SPARTAK escribió:Y ya puestos con este temita, que es muy interesante, que pensais de la diferencia que algunos ven entre el catalán y el valenciano o el menorquín por ejemplo?. Para mí, todo lo que se habla en estas regiones es lengua catalana, no por nada fueron los habitantes de la actual Cataluña (no digo catalanes por si acaso

) los que colonizaron-invadieron-reconquistaron, estas regiones no?.
Por supuesto que existirán diferencias de la lengua hablada en Menorca o la que se habla en Lérida, pero no deja de ser catalán al fin y al cabo, es lo mismo que ocurre con el euskera que se habla en Bizkaia y el que se habla en Zuberoa (sur de Francia), que son bastante diferentes pero los 2 son euskera.
Bueno por partes.
1º.- El tema del valenciano y el catalán está muy politizado, y es muy sensible en toda la C.Valenciana. Aquí tenemos nuestra propia academia de la Lengua, que acaba de aprobar una ortografía, y un diccionario de valenciano (este último no se moja, y recoge terminos tanto valencianos, como catalanes).
2º.- Yo conozco el valenciano, mi pareja es valenciana parlante, o sea que en casa tenemos un babel pequeño, entre español, ivrit, y valenciano.
3º.- Por cuestiones laborales me saqué el nivell mitjá, así que bien, si a nivel oficial, o al menos universitario, se le considera como una variedad dialectal del catalán, a nivel de la gente corriente, vamos el vecino de al lado, por poner un ejemplo, lo considera un idioma propio, que comparte muchas cosas con el catalán, pero es una lengua, así lo sienten la mayoría de los valencianos.
4º.- Desde la edad media, los valencianos han llamado a la lengua que hablan, llengua valenciana, y así lo han dicho entre otros Joanot Martorell, el autor del Tirant Lo Blanch, o Ausias March.
5º.- La tesis del catalanismo lingüístico es la de la repoblación de la costa de la C.Valenciana por catalanes, en la época de la creación del Regne de Valéncia, sin embargo si se echa una ojeada al Llibre del Repartiment, se deduce que estos catalanes llegados, no suponían ni un 5% de la población, por lo que la tesis valencianista, o blavera, insiste en que ese escaso número de personas dificilmente podrían haber impuesto una lengua al otro 95% restante. Lo que quiere decir, es que la gente aquí hablaba, una variedad vulgar del latín evolucionada, conocida como valenciano, que tuvo un desarrollo bastante similar al catalán, pero nunca que el valenciano provenga en si mismo del catalán, sino que son dos evoluciones muy similares del latín.
6º.- Mi opinión, pues que ciertamente se parecen, pero mi sentir está con los valencianos, la lengua es política, aquí la gente de izquierdas suele considerar equivalentes valenciano y catalán, mientras que el resto de la población lo considera como una lengua propia.
7º.- La lengua evoluciona, y al fin y al cabo es lo que el pueblo que la habla quiera que sea en última instancia. Una cosa es el valenciano institucional o normalizado, y otra muy diferente el valenciano que habla la gente, poco o nada tienen que ver.
8º.- Sobre como crear lenguas de la nada, los hebreos somos expertos, mirate algo de la resurreción del hebreo, y verás, como la fin y al cabo, todo se reduce a la política, hasta para fijar la pronunciación oficial del ivrit hubo problemas.........
Saludos