
EQUIPO DE TRADUCCIÓN
Moderadores: Hetzer, Moderadores Wargames
Re: EQUIPO DE TRADUCCIÓN de Slitherine/Matrix
Pues sí Nomada Firefox, ¡el Equipo ha hecho una traducción de una calidad excelente! 

- Malatesta
- Veteran - Hauptmann
- Mensajes: 1413
- Registrado: 22 Nov 2007, 19:12
- STEAM: Jugador
- Ubicación: Sevilla-Tenerife
- Contactar:
Re: EQUIPO DE TRADUCCIÓN de Slitherine/Matrix
Y sin contexto adecuado...si, ha sido difícil con tanto término técnico.Nomada_Firefox escribió:¡Vaya! me entere hace unos dias que los traducirian el Polaris Sector al castellano y pense...quien estara haciendolo porque claramente yo no, ya tengo bastante con lo mio,.......y luego me acorde de este equipo de traducción.....vamos habeis hecho una labor titanica porque los textos del juego son montones, es como una enciclopedia.



Re: EQUIPO DE TRADUCCIÓN de Slitherine/Matrix
Ya he enviado todos los cupones-descuento a los traductores. Si alguno no lo ha recibido que se ponga en contacto conmigo vía correo electrónico.
Gracias al Equipo de Traducción podremos disfrutar en castellano de:
-Strategic Command 3
-Polaris Sector
-Order of Battle: Morning Sun
-Warhammer 40k: Armageddon - Golgotha
¡Enhorabuena por el nivel mostrado en las traducciones!
Si alguien quiere unirse al equipo solo tiene que dejar el "sí quiero" en este mismo hilo.
Por cierto, dentro de poco haremos un nuevo sorteo de un juego para aquellos que hayan participado o estén participando en las traducciones.
Gracias al Equipo de Traducción podremos disfrutar en castellano de:
-Strategic Command 3
-Polaris Sector
-Order of Battle: Morning Sun
-Warhammer 40k: Armageddon - Golgotha
¡Enhorabuena por el nivel mostrado en las traducciones!

Si alguien quiere unirse al equipo solo tiene que dejar el "sí quiero" en este mismo hilo.
Por cierto, dentro de poco haremos un nuevo sorteo de un juego para aquellos que hayan participado o estén participando en las traducciones.

-
- Crack - Oberstleutnant
- Mensajes: 2160
- Registrado: 18 Abr 2005, 17:12
- STEAM: No Jugador
- Ubicación: En una ciudad de Cultura
Re: EQUIPO DE TRADUCCIÓN de Slitherine/Matrix
Se tiene pensado hacer la traducción del WITW? Gracias.
"La historia es, ciertamente un debate sin final" profesor Pieter Geyl en su estudio sobre Napoleón.
- Ronin
- Crack - Oberst
- Mensajes: 7219
- Registrado: 12 Nov 2011, 15:19
- STEAM: Jugador
- Ubicación: a la sombra de la Alcazaba de Malika en Al-Andalus
Re: EQUIPO DE TRADUCCIÓN de Slitherine/Matrix
Qualo?picaron escribió:Se tiene pensado hacer la traducción del WITW? Gracias.
¡¡¡Cuanto echamos de menos el esplendor de Al-Andalus!!!







- Trismegisto
- Crack - Oberst
- Mensajes: 2634
- Registrado: 29 Ene 2004, 14:09
- STEAM: No Jugador
- Contactar:
Re: EQUIPO DE TRADUCCIÓN de Slitherine/Matrix
Supongo que será el War in the West. La verdad es que a veces se lía uno con tanta siglaRonin escribió:Qualo?picaron escribió:Se tiene pensado hacer la traducción del WITW? Gracias.


"Lo que de los hombres se dice, verdadero o falso, ocupa tanto lugar en su destino, y sobre todo en su vida, como lo que hacen". (Víctor Hugo, Los miserables).
-
- Crack - Oberstleutnant
- Mensajes: 2160
- Registrado: 18 Abr 2005, 17:12
- STEAM: No Jugador
- Ubicación: En una ciudad de Cultura
Re: EQUIPO DE TRADUCCIÓN de Slitherine/Matrix
Si es ese, el War in the West (WITW)Trismegisto escribió:Supongo que será el War in the West. La verdad es que a veces se lía uno con tanta siglaRonin escribió:Qualo?picaron escribió:Se tiene pensado hacer la traducción del WITW? Gracias.![]()
.
"La historia es, ciertamente un debate sin final" profesor Pieter Geyl en su estudio sobre Napoleón.
Re: EQUIPO DE TRADUCCIÓN de Slitherine/Matrix
Hola Picarón,picaron escribió:Se tiene pensado hacer la traducción del WITW? Gracias.
Es un juego de traducción larga con DLC también a la venta, por lo que, aunque no lo descarto, a día de hoy lo veo complicado ya que nos venimos centrando más en juegos y DLCs que aún no han salido.
Sea como sea, si alguien quiere intentarlo a nivel particular, fuera de lo que viene siendo el Equipo de Traducción, que se ponga en contacto conmigo para que hablemos sobre el tema.

-
- Crack - Oberstleutnant
- Mensajes: 2160
- Registrado: 18 Abr 2005, 17:12
- STEAM: No Jugador
- Ubicación: En una ciudad de Cultura
Re: EQUIPO DE TRADUCCIÓN de Slitherine/Matrix
Gracias por la contestación
"La historia es, ciertamente un debate sin final" profesor Pieter Geyl en su estudio sobre Napoleón.
Re: EQUIPO DE TRADUCCIÓN de Slitherine/Matrix
Damos la bienvenida a un nuevo componente del equipo: PapaX3
También aprovecho para indicaros que todo aquel que se sienta con ganas de participar tiene las puertas abiertas. Precisamente en un periquete comenzamos (o retomamos, para ser más exactos) la traducción de Strategic Command.

También aprovecho para indicaros que todo aquel que se sienta con ganas de participar tiene las puertas abiertas. Precisamente en un periquete comenzamos (o retomamos, para ser más exactos) la traducción de Strategic Command.

Re: EQUIPO DE TRADUCCIÓN de Slitherine/Matrix
Sumamos más juegos a nuestro idioma:
Gracias al Equipo de Traducción ya podremos disfrutar en castellano de:
-Strategic Command: WWII, con manual y guía estratégica
-Order of Battle: WWII y todos sus DLCs
-Sengoku Jidai
-Polaris Sector
-Warhammer 40k: Armageddon y todos sus DLCs
-Warhammer 40k: Da Orks
Si te apetece unirte solo tienes que enviarnos un correo o un mp
Gracias al Equipo de Traducción ya podremos disfrutar en castellano de:
-Strategic Command: WWII, con manual y guía estratégica
-Order of Battle: WWII y todos sus DLCs
-Sengoku Jidai
-Polaris Sector
-Warhammer 40k: Armageddon y todos sus DLCs
-Warhammer 40k: Da Orks
Si te apetece unirte solo tienes que enviarnos un correo o un mp

Re: EQUIPO DE TRADUCCIÓN de Slitherine/Matrix
Ese SC: WW2, con manual y guía estratégica en castellano me está pidiendo que le de mucho amorrrrrrr
El 17 a disfrutarlo, ¿cierto?

El 17 a disfrutarlo, ¿cierto?

Re: EQUIPO DE TRADUCCIÓN de Slitherine/Matrix
¡Cierto! El jueves ya está aquí... 

Re: EQUIPO DE TRADUCCIÓN de Slitherine/Matrix
Damos la bienvenida al equipo a dos nuevos miembros: Pirro y Majandro.
Muchas gracias por vuestra colaboración.

Muchas gracias por vuestra colaboración.
Re: EQUIPO DE TRADUCCIÓN de Slitherine/Matrix
Hace unos años, encontrar wargames traducidos al castellano...
Por suerte, esto está cambiando. Muchas gracias, a todas las personas, que lo están haciendo posible 


