Porque sé que no es de aquí he querido aclarar un poco los términos, siento si ha parecido otra cosafremen escribió:Me parece que estáis olvidando que el camarada HermanHum no es de aquí. Dadle un poco de cuartelillo, no?

Moderador: Moderadores Wargames
Porque sé que no es de aquí he querido aclarar un poco los términos, siento si ha parecido otra cosafremen escribió:Me parece que estáis olvidando que el camarada HermanHum no es de aquí. Dadle un poco de cuartelillo, no?
Lo suscribo totalmente, ha sido el quien me ha reactivado, para este juego y los wargames, a PijusMaximus le cabe el honor de haber dado la puntilla con sus AAR, espero algún día saber la décima parte que ellos.Kal escribió:Herman está siendo de una gran ayuda a los que disfrutamos este juego, ya quisera más de uno tener sus conocimientos y su voluntad de ayudar desinteresadamente a los demás.
Gracias Herman.
Lo siento por los problemas del lenguaje. Aprendo más palabras Castellano todos los días.PijusMagnificus escribió:Segundo, como de costumbre, estoy utilizando la opción AIR LOGISTICS ON, que como ya sabreis significa que sólo tenemos disponibles aquella munición/armas que el diseñador del escenario halla incluido en los almacenes/depositos/pañales etc de armas.
Es que no quería ser fino. De todas formas, en teoría "magazine" no se puede traducir como "arsenal" o "santabárbara". De hecho, arsenal es precisamente arsenal. Y santabárbara, si nos ponemos finos, es donde se guarda la pólvora, no las armas:quijote escribió:Si nos ponemos finos, "cargador" no es un almacén de armas sino de proyectiles y es un termino referido al estuche metálico que alimenta las armas automáticas.
PijusMaximus habla de "depósitos del Principe de Asturias", es decir de las armas disponibles en ese barco.
La denominación genérica podría ser "arsenal", pero en el caso de los barcos al lugar donde almacenan las armas se le conoce por "santabárbara".
El origen está en la antiquísima asociación de Santa Bárbara con los truenos http://www.tiempo.com/ram/725/meteorolo ... nt-page-1/
Yo no es que lo olvide, es que no tenía ni idea. Me lo ha parecido a partir del segundo mensaje suyo.fremen escribió:Me parece que estáis olvidando que el camarada HermanHum no es de aquí. Dadle un poco de cuartelillo, no?
¿Quizás porque yo no soy hablante nativo de inglés y magazine en principio sólo significa "revista" o "cargador"? A mi ya me parecía raro hablando de flotas y tal, pero resulta que "compartimiento de almacenamiento de munición" es la definición de cargador. Así que menos humos, que santabárbara es apropiado, sí, pero cargador también.Iosef escribió:La verdad es que veo mil veces mejor mejor que alguien como Hermann cuya lengua nativa no es el castellano, ponga revista a que un nativo ponga cargador.....![]()
![]()
![]()
Menudas pijotadas para con alguien que nos ayuda de este modo.