Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe
Moderadores: Hetzer, Moderadores Wargames
- Haplo_Patryn
- Moderador
- Mensajes: 19297
- Registrado: 13 May 2003, 13:08
- STEAM: Jugador
- Ubicación: En mi casa
- Contactar:
Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe
Buscar a través del notepad es buena idea pero la corrección debe hacerse a través del programa digo yo
Enviat des del meu GT-I9300 usant Tapatalk
Enviat des del meu GT-I9300 usant Tapatalk
Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe
Granfali, yo estaré al tanto de lo que reportéis en este hilo y actualizaré el archivo en consecuencia y subiéndolo para que todo el mundo pueda usarlo.Granfali escribió: Eric, habrá que decidir cómo/quién ejecuta las correcciones ¿no?
Haplo, en cuanto a la forma de edición del archivo, valen ambos métodos, tanto la aplicación como la edición con cualquier editor de textos son válidos.Haplo_Patryn escribió:Buscar a través del notepad es buena idea pero la corrección debe hacerse a través del programa digo yo
- Haplo_Patryn
- Moderador
- Mensajes: 19297
- Registrado: 13 May 2003, 13:08
- STEAM: Jugador
- Ubicación: En mi casa
- Contactar:
Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe
Ok perfecto
Enviat des del meu GT-I9300 usant Tapatalk
Enviat des del meu GT-I9300 usant Tapatalk
- Haplo_Patryn
- Moderador
- Mensajes: 19297
- Registrado: 13 May 2003, 13:08
- STEAM: Jugador
- Ubicación: En mi casa
- Contactar:
Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe
Otra posible traducción sería Seguimiento en vez de Apuntado
Enviat des del meu GT-I9300 usant Tapatalk
Enviat des del meu GT-I9300 usant Tapatalk
- PIZARRO
- Crack - Oberst
- Mensajes: 2739
- Registrado: 24 Dic 2006, 18:14
- STEAM: Jugador
- Ubicación: Ponga aqui su anuncio
Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe
Esta es gorda, por lo menos para mi lo ha sido hasta que he detectado el error.
Por alguna razon que se me escapaba, me desaparecian naves, sobre todo naves de contruccion, daba orden a las naves de construccion de retirada a la colonia natal, parece ser que cuando das la orden de construir algo, la nave de construccion debe pasar primero por la colonia del sistema (imagino que a recoger materiales de construccion) bueno, pues hay varias opciones para hacer volver las naves a tu espaciopuerto, entre ellas " retirarse a la darsena de construccion mas cercana" algunos torpes como yo podemos interpretar la "retirada" como "repliegue" "avance en direccion contraria" "giro de 180 grados y pa casa" pero en realidad la orden es DESGUACE en la darsena mas cercana.

Ya puestos, abajo a la izquierda, donde estan desguazando por error mi nave de 5.000.000 creditos, donde pone "componentes 36 sin edificar", quedaria mejor "componentes 36 sin construir".
Y ante todo, gracias a todos los que estais colaborando en la traduccion.
Por alguna razon que se me escapaba, me desaparecian naves, sobre todo naves de contruccion, daba orden a las naves de construccion de retirada a la colonia natal, parece ser que cuando das la orden de construir algo, la nave de construccion debe pasar primero por la colonia del sistema (imagino que a recoger materiales de construccion) bueno, pues hay varias opciones para hacer volver las naves a tu espaciopuerto, entre ellas " retirarse a la darsena de construccion mas cercana" algunos torpes como yo podemos interpretar la "retirada" como "repliegue" "avance en direccion contraria" "giro de 180 grados y pa casa" pero en realidad la orden es DESGUACE en la darsena mas cercana.


Ya puestos, abajo a la izquierda, donde estan desguazando por error mi nave de 5.000.000 creditos, donde pone "componentes 36 sin edificar", quedaria mejor "componentes 36 sin construir".
Y ante todo, gracias a todos los que estais colaborando en la traduccion.


Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe
Jeje, muy buena Pizarro. Lo apunto y lo modifico.PIZARRO escribió:Esta es gorda, por lo menos para mi lo ha sido hasta que he detectado el error.
Por alguna razon que se me escapaba, me desaparecian naves, sobre todo naves de contruccion, daba orden a las naves de construccion de retirada a la colonia natal, parece ser que cuando das la orden de construir algo, la nave de construccion debe pasar primero por la colonia del sistema (imagino que a recoger materiales de construccion) bueno, pues hay varias opciones para hacer volver las naves a tu espaciopuerto, entre ellas " retirarse a la darsena de construccion mas cercana" algunos torpes como yo podemos interpretar la "retirada" como "repliegue" "avance en direccion contraria" "giro de 180 grados y pa casa" pero en realidad la orden es DESGUACE en la darsena mas cercana.![]()
Ya puestos, abajo a la izquierda, donde estan desguazando por error mi nave de 5.000.000 creditos, donde pone "componentes 36 sin edificar", quedaria mejor "componentes 36 sin construir".
Y ante todo, gracias a todos los que estais colaborando en la traduccion.

- Ronin
- Crack - Oberst
- Mensajes: 7219
- Registrado: 12 Nov 2011, 15:19
- STEAM: Jugador
- Ubicación: a la sombra de la Alcazaba de Malika en Al-Andalus
Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe
Entonces retirarse es desguazar?
Puede dar lugar a confusion. Quizas quedaría mejor desmantelar o como dice Pizarro desguazar


¡¡¡Cuanto echamos de menos el esplendor de Al-Andalus!!!







- Haplo_Patryn
- Moderador
- Mensajes: 19297
- Registrado: 13 May 2003, 13:08
- STEAM: Jugador
- Ubicación: En mi casa
- Contactar:
Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe
Si, desguace. Recuerdo que puse desguazar en muchos sitios pero como salen tantas veces hay que buscar bien donde el cambio afecta a esa ventana
Enviat des del meu GT-I9300 usant Tapatalk
Enviat des del meu GT-I9300 usant Tapatalk
-
- Crack - Oberst
- Mensajes: 16143
- Registrado: 08 Dic 2006, 14:43
- STEAM: Jugador
- Ubicación: En el frente, de frente
Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe
Me sale por todos lados esta frase "English Traducido"
¿A qué se debe? He puesto la última tradu que subió Haplo.
He abierto el archivo y me sale ésto:


He abierto el archivo y me sale ésto:
En el anterior archivo del post 1, que no está actualizado'Distant Worlds in-game text
'Galactopedia topic titles
Components ;Componentes;ENGLISHTRADUCIDO
Finding Your Way Around ;Encontrando su camino;ENGLISHTRADUCIDO
Game Concepts ;Conceptos del juego;ENGLISHTRADUCIDO
Game Screens ;Pantallas del juego;ENGLISHTRADUCIDO
Planet and Star Types ;Tipos de estrellas y planetas;ENGLISHTRADUCIDO
Resources ;Recursos;ENGLISHTRADUCIDO
Ships and Bases ;Naves y Bases;ENGLISHTRADUCIDO
Alien Races ;Razas extraterrestres;ENGLISHTRADUCIDO
Government Types ;Tipos de gobiernos;ENGLISHTRADUCIDO
Space Creatures ;Criaturas del espacio;ENGLISHTRADUCIDO
Game Editor ;Editor del juego;ENGLISHTRADUCIDO
Introduction ;Introducción;ENGLISHTRADUCIDO
Continental Planets ;Planetas Continentales;ENGLISHTRADUCIDO
Marshy Swamp Planets ;Planetas de tipo pantanosos;ENGLISHTRADUCIDO
Desert Planets ;Planetas desérticos;ENGLISHTRADUCIDO
Ocean Planets ;Planetas oceánicos;ENGLISHTRADUCIDO
Ice Planets ;Planetas de hielo;ENGLISHTRADUCIDO
Volcanic Planets ;Planetas volcánicos;ENGLISHTRADUCIDO
Barren Rock Planets ;Planetas de roca estéril;ENGLISHTRADUCIDO
Gas Giant Planets ;Planetas gigantes gaseosos;ENGLISHTRADUCIDO
Frozen Gas Giant Planets ;Planetas gigantes gaseosos congelados;ENGLISHTRADUCIDO
Asteroids ;Asteroides;ENGLISHTRADUCIDO
Gas Clouds ;Nubes de gas;ENGLISHTRADUCIDO
Stars ;Estrellas;ENGLISHTRADUCIDO
Nebulae Clouds ;Nebulosas;ENGLISHTRADUCIDO
Edit Asteroid ;Editar asteroide;ENGLISHTRADUCIDO
Edit Space Creature ;Editar criatura del espacio;ENGLISHTRADUCIDO
Edit Empire - Colonies ;Editar imperio - colonias;ENGLISHTRADUCIDO
Edit Empire - Details ;Editar imperio - detalles;ENGLISHTRADUCIDO
Edit Empire - Research ;Editar imperio - investigación;ENGLISHTRADUCIDO
Edit Empire - Ships and Bases ;Editar imperio - Naves y Bases;ENGLISHTRADUCIDO
Edit Gas Cloud ;Editar nube de gas;ENGLISHTRADUCIDO
Edit Planet or Moon ;Editar planeta o luna;ENGLISHTRADUCIDO
Edit Ship or Base ;Editar nave o base;ENGLISHTRADUCIDO
Edit Star ;Editar estrella;ENGLISHTRADUCIDO
Edit Creature ;Editar criatura;ENGLISHTRADUCIDO
Empire Exploration ;Exploración del imperio;ENGLISHTRADUCIDO
Erase Independent Alien Race ;Borrar raza alienígena independiente;ENGLISHTRADUCIDO
Saludos y gracias de nuevo por el curro'Distant Worlds in-game text
'Galactopedia topic titles
Components ;Componentes
Finding Your Way Around ;Encontrando su camino
Game Concepts ;Conceptos del juego
Game Screens ;Pantallas del juego
Planet and Star Types ;Tipos de estrellas y planetas
Resources ;Recursos
Ships and Bases ;Naves y Bases
Alien Races ;Razas extraterrestres
Government Types ;Tipos de gobiernos
Space Creatures ;Criaturas del espacio
Game Editor ;Editor del juego
Introduction ;Introducción
Continental Planets ;Planetas Continentales
Marshy Swamp Planets ;Planetas de tipo pantanosos
Desert Planets ;Planetas desérticos
Ocean Planets ;Planetas oceánicos
Ice Planets ;Planetas de hielo
Volcanic Planets ;Planetas volcánicos
Barren Rock Planets ;Planetas de roca estéril
Gas Giant Planets ;Planetas gigantes gaseosos
Frozen Gas Giant Planets ;Planetas gigantes gaseosos congelados
Asteroids ;Asteroides
Gas Clouds ;Nubes de gas
Stars ;Estrellas
Nebulae Clouds ;Nebulosas
Edit Asteroid ;Editar asteroide
Edit Space Creature ;Editar criatura del espacio
Edit Empire - Colonies ;Editar imperio - colonias
Edit Empire - Details ;Editar imperio - detalles
Edit Empire - Research ;Editar imperio - investigación
Edit Empire - Ships and Bases ;Editar imperio - Naves y Bases
Edit Gas Cloud ;Editar nube de gas
Edit Planet or Moon ;Editar planeta o luna
Edit Ship or Base ;Editar nave o base






- Ronin
- Crack - Oberst
- Mensajes: 7219
- Registrado: 12 Nov 2011, 15:19
- STEAM: Jugador
- Ubicación: a la sombra de la Alcazaba de Malika en Al-Andalus
Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe
A mi tambien me sale en todos los textos, incluidos menus, creditos, etc. No se si servirá esta informacion pero el archivo no tenia el nombre habitual. Era algo distinto
¡¡¡Cuanto echamos de menos el esplendor de Al-Andalus!!!







Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe
Eso es porque estáis viendo el archivo base para la traducción que utiliza la aplicación.Ronin escribió:A mi tambien me sale en todos los textos, incluidos menus, creditos, etc. No se si servirá esta informacion pero el archivo no tenia el nombre habitual. Era algo distinto
Si queréis ver el archivo correcto con la traducción aplicada debéis descargaros este:
https://db.tt/VElOfW41
Y si os decargáis este archivo zip, tendréis la aplicación para traducir, junto con el archivo original en inglés:
https://db.tt/waEgEklK
Que, por cierto, lo acabo de actualizar con los cambios últimos hechos por Haplo y algunas correcciones sugeridas por Pizarro.
Si tenéis dudas con estos archivos, en el post inicial de este hilo está todo explicado.
Saludos.
Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe
Antes de nada, gracias y enhorabuena a los implicados por la traducciónEric escribió:Eso es porque estáis viendo el archivo base para la traducción que utiliza la aplicación.Ronin escribió:A mi tambien me sale en todos los textos, incluidos menus, creditos, etc. No se si servirá esta informacion pero el archivo no tenia el nombre habitual. Era algo distinto
Si queréis ver el archivo correcto con la traducción aplicada debéis descargaros este:
https://db.tt/VElOfW41
Y si os decargáis este archivo zip, tendréis la aplicación para traducir, junto con el archivo original en inglés:
https://db.tt/waEgEklK
Que, por cierto, lo acabo de actualizar con los cambios últimos hechos por Haplo y algunas correcciones sugeridas por Pizarro.
Si tenéis dudas con estos archivos, en el post inicial de este hilo está todo explicado.
Saludos.
Y ahora la pregunta: ¿la traducción sirve para los mods o hay que hacer alguna película para aplicarla?

- Haplo_Patryn
- Moderador
- Mensajes: 19297
- Registrado: 13 May 2003, 13:08
- STEAM: Jugador
- Ubicación: En mi casa
- Contactar:
Re: RE: Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe
Si sirveCapote escribió:Antes de nada, gracias y enhorabuena a los implicados por la traducciónEric escribió:Eso es porque estáis viendo el archivo base para la traducción que utiliza la aplicación.Ronin escribió:A mi tambien me sale en todos los textos, incluidos menus, creditos, etc. No se si servirá esta informacion pero el archivo no tenia el nombre habitual. Era algo distinto
Si queréis ver el archivo correcto con la traducción aplicada debéis descargaros este:
https://db.tt/VElOfW41
Y si os decargáis este archivo zip, tendréis la aplicación para traducir, junto con el archivo original en inglés:
https://db.tt/waEgEklK
Que, por cierto, lo acabo de actualizar con los cambios últimos hechos por Haplo y algunas correcciones sugeridas por Pizarro.
Si tenéis dudas con estos archivos, en el post inicial de este hilo está todo explicado.
Saludos.
Y ahora la pregunta: ¿la traducción sirve para los mods o hay que hacer alguna película para aplicarla?
Enviat des del meu GT-I9300 usant Tapatalk
-
- Crack - Oberst
- Mensajes: 16143
- Registrado: 08 Dic 2006, 14:43
- STEAM: Jugador
- Ubicación: En el frente, de frente
Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe
Entonces el archivo que ha puesto Capote https://db.tt/VElOfW41 es el último actualizado a día de hoy
Perfecto, mil gracias. Seguiremos testeando mientras jugamos

Perfecto, mil gracias. Seguiremos testeando mientras jugamos






-
- Conscript - Gefreiter
- Mensajes: 1
- Registrado: 30 Ago 2015, 14:22
- STEAM: Jugador
Re: Aplicación para traducción de Distant Worlds Universe
he visto que tambien se podrian traducir tutoriales, y que quedan palabras en ingles sueltas sin traducir..... teneis pensamiento de continuar???