Traducción de Strategic Command 3
Moderadores: Hetzer, Moderadores Wargames
Re: Traducción de Strategic Command 3
Mandada segunda tanda de archivos a vuestros correos.
Quijote, te he reenviado ambos, ya que había copiado mal tu dirección.
Quijote, te he reenviado ambos, ya que había copiado mal tu dirección.
Re: Traducción de Strategic Command 3
Mi parte del archivo localization.txt está terminada.
Te la enviaré cuando acabe las líneas que me corresponden de decision.txt.
¿Los apartados #NOTES y #AI_RESPONSE_POPUP hay que traducirlos también?
Te la enviaré cuando acabe las líneas que me corresponden de decision.txt.
¿Los apartados #NOTES y #AI_RESPONSE_POPUP hay que traducirlos también?
Re: Traducción de Strategic Command 3
No sé a cuál te refieres Eric. Al archivo localization.txt?
En qué número de línea está?
En qué número de línea está?
Re: Traducción de Strategic Command 3
Ahh, vale, ya los he visto, sí se traducen ambos.
Re: Traducción de Strategic Command 3
Hetzer,
ayer te envié mis dos archivos, confírmame por favor la recepción.

ayer te envié mis dos archivos, confírmame por favor la recepción.

Re: Traducción de Strategic Command 3
Recibido Eric. 

Re: Traducción de Strategic Command 3
Recibida Quijote.
Re: Traducción de Strategic Command 3
Tengo una duda, como traducimos Volkssturm;
volks significa pueblo y sturm se podria traducir en este caso como fuerza de asalto/ataque mi pregunta es que quedaria mejor: "fuerza de asalto del pueblo", quizas demasiado largo,"milicia popular", o quizas mejor dejar "Volkssturm" sin traducir (creo que a casi todo el mundo al que le gustan los wargames le suena el termino).
volks significa pueblo y sturm se podria traducir en este caso como fuerza de asalto/ataque mi pregunta es que quedaria mejor: "fuerza de asalto del pueblo", quizas demasiado largo,"milicia popular", o quizas mejor dejar "Volkssturm" sin traducir (creo que a casi todo el mundo al que le gustan los wargames le suena el termino).
Re: Traducción de Strategic Command 3
Lo dejamos como Volkssturm Josant.
Re: Traducción de Strategic Command 3
Comentaros que la primera fase de la traducción ha concluido. Aunque a lo largo del desarrollo del juego se crearán nuevos archivos, la mayor parte de ellos está terminada.
Los voluntarios
Boores
Eric
Josant
Nihil
Rothkildam
Quijote
han hecho un trabajo excelente.
Gracias a ellos Strategic Command 3 saldrá en castellano desde su lanzamiento inicial.
Los voluntarios
Boores
Eric
Josant
Nihil
Rothkildam
Quijote
han hecho un trabajo excelente.

Gracias a ellos Strategic Command 3 saldrá en castellano desde su lanzamiento inicial.
Re: Traducción de Strategic Command 3
Así da gusto jugar...y a la saca¡¡¡
Muchísimas gracias a todo el equipo
Muchísimas gracias a todo el equipo

