
Decisive Campaigns: Ardennes Offensive
Moderadores: Hetzer, Moderadores Wargames
- Gonzalo
- Crack - Oberst
- Mensajes: 2961
- Registrado: 29 Sep 2011, 18:53
- STEAM: No Jugador
- Ubicación: Hunde,wollt ihr ewig leben??
Re: Decisive Campaigns: Ardennes Offensive
Esta estupendo
Y trae un escenario de la batalla de Arracourt de sep 1944
, las nuevas brigadas panzer contra Patton.
Muy buena impresion, muchos cambios, lavado de cara y detalles a cada nivel.

Y trae un escenario de la batalla de Arracourt de sep 1944



Muy buena impresion, muchos cambios, lavado de cara y detalles a cada nivel.

- Sheridan1969
- Conscript - Gefreiter
- Mensajes: 146
- Registrado: 25 Feb 2020, 21:49
- STEAM: Jugador
Re: Decisive Campaigns: Ardennes Offensive
Acabo de recordar que en Diciembre me llega el cupón de fidelidad y...



Re: Decisive Campaigns: Ardennes Offensive
Estoy traduciendo el manual. Si alguien está indeciso en pillarlo porque piensa que no va a entender nada, tiene que saber que el manual está muy bien estructurado y lo explica todo muy bien.

- Ronin
- Crack - Oberst
- Mensajes: 7219
- Registrado: 12 Nov 2011, 15:19
- STEAM: Jugador
- Ubicación: a la sombra de la Alcazaba de Malika en Al-Andalus
Re: Decisive Campaigns: Ardennes Offensive
Pero el juego está en inglés

¡¡¡Cuanto echamos de menos el esplendor de Al-Andalus!!!







- Gonzalo
- Crack - Oberst
- Mensajes: 2961
- Registrado: 29 Sep 2011, 18:53
- STEAM: No Jugador
- Ubicación: Hunde,wollt ihr ewig leben??
Re: Decisive Campaigns: Ardennes Offensive
En steam no esta todavia ni anunciado, ni falta que hace!!
Re: Decisive Campaigns: Ardennes Offensive
Si pudiese meter mano al archivo de texto... Creo que los textos son parte interna del juego.

Re: Decisive Campaigns: Ardennes Offensive
Tengo una duda en la traducción!!!
La palabra en inglés Manpower, dentro del contexto que sale en el manual, está presente cuando trata de "Transporte de Unidades"...
¿Cómo pasa a traducirse Manpower en este caso? ¿Efectivos, hombres? Porque no creo que sea lo más literal, "Mano de Obra", "Recursos Humanos".
La palabra en inglés Manpower, dentro del contexto que sale en el manual, está presente cuando trata de "Transporte de Unidades"...
¿Cómo pasa a traducirse Manpower en este caso? ¿Efectivos, hombres? Porque no creo que sea lo más literal, "Mano de Obra", "Recursos Humanos".

- Gonzalo
- Crack - Oberst
- Mensajes: 2961
- Registrado: 29 Sep 2011, 18:53
- STEAM: No Jugador
- Ubicación: Hunde,wollt ihr ewig leben??
Re: Decisive Campaigns: Ardennes Offensive
Yo creo que efectivos iria perfecto, mano de obra tambien valdria pero va menos en el contexto.
- Gonzalo
- Crack - Oberst
- Mensajes: 2961
- Registrado: 29 Sep 2011, 18:53
- STEAM: No Jugador
- Ubicación: Hunde,wollt ihr ewig leben??
Re: Decisive Campaigns: Ardennes Offensive
Muy buena iniciativa
El juego es una pasada, destila dedicacion al detalle por cada costado. El descenso a escala batallon/1km/6h es perfecto, el mejor en mi opinion. Los pzcamp con dos horas son interminables.
Que no dariamos por pasar a este sistema el brutal catalogo de JTS, ahora WDS.Y eso que los JTS para mi son casi sagrados!!

El juego es una pasada, destila dedicacion al detalle por cada costado. El descenso a escala batallon/1km/6h es perfecto, el mejor en mi opinion. Los pzcamp con dos horas son interminables.
Que no dariamos por pasar a este sistema el brutal catalogo de JTS, ahora WDS.Y eso que los JTS para mi son casi sagrados!!

- Gonzalo
- Crack - Oberst
- Mensajes: 2961
- Registrado: 29 Sep 2011, 18:53
- STEAM: No Jugador
- Ubicación: Hunde,wollt ihr ewig leben??
Re: Decisive Campaigns: Ardennes Offensive
Uff, seria perfecto