Hay: del
verbo haber. Hay ganas, alubias, comida kosher...
Ahí:
adverbio de lugar. Ahí hay un cartonnenpanzer...
ay: I
nterjección. Indica dolor, sorpresa etcétera... Ay!, ahí hay una serpienteeee!!!
En cuanto a los de "haber" y "a ver" no me extraña que te lies, porque es una de las faltas que más se leen en los foros, incluso en este, que tiene un buen nivel ortográfico en general.
- Aquí va a
haber una hondonada de ostias (no le busques sentido a la frase, es de una película...)
-
A ver, explíqueme el conceto (conceto es una palabra que no existe -es concepto- pero es que es otra frase de la misma película

)
Esto te lo explican muy requetebien aquí... digo ahí...
http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanot ... r%20si.htm
Por cierto, tu español es de los mejores que se leen por aquí. Sueles excusarte de vez en cuando, pero la verdad, si yo me expresase en francés o inglés como tu en castellano ahora mismo cambiaria en los currículums lo de nivel medio por dominio total
