TRADUCCION TOAW
Moderador: Moderadores Wargames
-
- Conscript - Gefreiter
- Mensajes: 5
- Registrado: 25 Sep 2006, 13:25
TRADUCCION TOAW
QUISIERA SABER EN MI INFINITO DESCONOCIMIENTO SI EXISTEN REGLAS TRADUCIDAS DEL TOAW AL ESPAÑOL.
GRACIAS
GRACIAS
Hola!
Lo primero bienvenido a nuestro foro
Lo segundo, es de buena educación en el mundidllo de internet escribir en minúsculas, no solo porque es más legible sino orque la convención dice que escribir en mayúsculas equivale a gritar.
Lo tercero, me parece que no hay reglas traducidas al español de este juego, al menos de momento.
Lo primero bienvenido a nuestro foro

Lo segundo, es de buena educación en el mundidllo de internet escribir en minúsculas, no solo porque es más legible sino orque la convención dice que escribir en mayúsculas equivale a gritar.
Lo tercero, me parece que no hay reglas traducidas al español de este juego, al menos de momento.


-
- Conscript - Gefreiter
- Mensajes: 5
- Registrado: 25 Sep 2006, 13:25
hola a todos
Lo primero disculpas por lo de las mayúsculas, en cuanto a la traducción del juego al español TOAW III ya lo he descargado y funciona estupendamente. Mis dudas surgen al intentar descifrar la lengua de la perfida albion, cosa por otra parte muy ingrata. Esta claro que es dificil conseguir traducción de las reglas.
Una duda que me aslata es el tutorial, para que o mejor como funciona. No existe ningún comentario ni información adicional.....
Lo primero disculpas por lo de las mayúsculas, en cuanto a la traducción del juego al español TOAW III ya lo he descargado y funciona estupendamente. Mis dudas surgen al intentar descifrar la lengua de la perfida albion, cosa por otra parte muy ingrata. Esta claro que es dificil conseguir traducción de las reglas.
Una duda que me aslata es el tutorial, para que o mejor como funciona. No existe ningún comentario ni información adicional.....
- Kal
- Support-PdL
- Mensajes: 9332
- Registrado: 09 Jul 2005, 19:35
- STEAM: Jugador
- Ubicación: En la Inopia.
En TOAW III cuando selecciones el tutorial. - Estamos en la pantalla SELECT NEW GAME y hemos seleccionado el escenario - , el último botón de la fila central compuesta por 5 botones te permite acceder a información adicional sobre el escenario seleccionado. Al pasar el ratón encima del mismo te dice: "This is the documentation button. Click here to read documentation".
En la lengua de Albión, claro.
En la lengua de Albión, claro.
One lovely morning about the end of april 1913, found me very pleased with life in general...
Los tutoriales no son mas que otros escenarios acompañados por documentos words que te indican los movimientos que debes hacer, te explican las consecuencias etc. y efectivamente todo en perfecto ingles.
Sin conocer mínimamente el idioma te va costar un poco hacerte con el juego, pero bueno, tu ve intentándolo y postea aquí tus dudas que entre unos y otros te iremos echando una mano, este juego es un poco como el ajedrez, lo básico lo aprenderas en seguida el resto será a base de muchos palos
Sin conocer mínimamente el idioma te va costar un poco hacerte con el juego, pero bueno, tu ve intentándolo y postea aquí tus dudas que entre unos y otros te iremos echando una mano, este juego es un poco como el ajedrez, lo básico lo aprenderas en seguida el resto será a base de muchos palos



- Erwinbona
- Regular - Feldwebel
- Mensajes: 554
- Registrado: 21 Jun 2006, 00:21
- STEAM: No Jugador
- Ubicación: Islas Canarias
Añadiría que sin conocer el inglés, le va a ser difícil adentrarse directamente en el mundo de los wargames, que incluso eso está en inglés.
Por cierto, a mí me vino de perlas para aprender inglés aficionarme a los wargames con 14 años.
Por cierto, a mí me vino de perlas para aprender inglés aficionarme a los wargames con 14 años.
“Es natural que en el corazón de todos ustedes vibre el deseo y la esperanza de aplicar lo que han aprendido aquí. ¡Olvídenlo!: la guerra es el infierno”, Sherman a unos cadetes.
- Kal
- Support-PdL
- Mensajes: 9332
- Registrado: 09 Jul 2005, 19:35
- STEAM: Jugador
- Ubicación: En la Inopia.
Y en el mundo de las mujeres anglosajonas, aún más complicado y emocionante que el de los wargames.Erwinbona escribió:Añadiría que sin conocer el inglés, le va a ser difícil adentrarse directamente en el mundo de los wargames.

One lovely morning about the end of april 1913, found me very pleased with life in general...
- Haplo_Patryn
- Moderador
- Mensajes: 19297
- Registrado: 13 May 2003, 13:08
- STEAM: Jugador
- Ubicación: En mi casa
- Contactar:
Es fácil. Le dices:Erwinbona escribió:Ya, pero dime cómo empleas términos como "supply" o "counter" pa'ligar.
Princesa, si sales conmigo yo te "supply" el vestuario de ropa de tu armario y no tendré problema alguno en sacar dinero de mi "counter" corriente para activar tu VISA.
Ya verás tú qué rápido pilla los conceptos, no le hará falta el manual.
-
- Conscript - Gefreiter
- Mensajes: 5
- Registrado: 25 Sep 2006, 13:25
- Erwinbona
- Regular - Feldwebel
- Mensajes: 554
- Registrado: 21 Jun 2006, 00:21
- STEAM: No Jugador
- Ubicación: Islas Canarias
Pues si ningún otro caballero legionario se ofrece, te podría servir yo de ayuda. Manda un MP y concretamos el tema.
¡Prepárate! :evil2:
¡Prepárate! :evil2:
“Es natural que en el corazón de todos ustedes vibre el deseo y la esperanza de aplicar lo que han aprendido aquí. ¡Olvídenlo!: la guerra es el infierno”, Sherman a unos cadetes.
-
- Conscript - Gefreiter
- Mensajes: 81
- Registrado: 19 Jul 2006, 15:47
-
- Conscript - Gefreiter
- Mensajes: 5
- Registrado: 25 Sep 2006, 13:25