Todo lo relacionado con los juegos de Gary Grigsby’s
WitP/AE War In The Pacific - Admiral Edition
WitE War in the East - WitE 2War in the East 2
WitW War in the West
Lannister escribió:Hola, pues parece que la cosa va avanzando. En un principio nos gustaría sacar algo para finales de septiembre, quedan algunos capítulos pendientes de que traduzcan y hasta que no estén no se pueden terminar, pero bueno iremos sacando lo que se pueda.
Por cierto, ¿algún voluntario para el ultimo capítulo que lleva todos los cambios de los parches?
El capítulo 29. Addendum ..... 267
Acordarós que el que traducia el capitulo 29, el día de la cena final traducción le sale gratis.
Comentados que yo sigo con el capitulo 26. La verdad es que el joío es un poco tedioso y desagradecido de traducir. En cualquier caso, como le he comentado a Lannister, si lo queremos para final de Septiembre, y si no hay causa de fuerza mayor, yo creo que lo puedo tener traducido en fecha.
Si me surge algún problema, o si lo queremos antes, necesitare que alguien me eche un cable.
Saludos
"No saques la espada sin razón, ni la envaines sin honor" Dicho entre los soldados de los Tercios
Lo ves Lannister, no hay nada mejor que un comentario un poco jocoso, esa era mi intención, para que este hilo se encendiera y se avivara la llama de..., estaba subiéndome a la parra. Fíjate como será, que hasta Xesco que no tiene el juego de WWI quiere hacer la traducción del capítulo maldito. Pero prefiero que termine con el que tiene entre manos (creo que es el Apéndice) .
Un saludo
"La historia es, ciertamente un debate sin final" profesor Pieter Geyl en su estudio sobre Napoleón.
Si Picaron que está claro, pero que lo que te decía que voy preguntando porque voy metiendo todo lo que la gente ha traducido (ahora estoy a la espera del 5, 7 y 15) y de paso voy preguntando a la gente como va, pero no es cuestión de exigir nada a nadie. Cuando esté estará. Para septiembre nos gustaría subir algo, pero si no se puede no pasa nada y si se puede pues d.p.m.
Yo si quieres te invito (por 2ª vez, jejejeje) a que en un alarde de valentía te pilles el 29 y así todos estarían asignados.
Lannister escribió:
...Yo si quieres te invito (por 2ª vez, jejejeje) a que en un alarde de valentía te pilles el 29 y así todos estarían asignados.
Que mas quisiera , lo que puedo traducir tendría que estar en francés, son las traducciones que he hecho hasta ahora, una bien otras mal, pero inglés ni de co..
Un saludo
"La historia es, ciertamente un debate sin final" profesor Pieter Geyl en su estudio sobre Napoleón.
picaron escribió:Antes de nada, pedir perdón por la intromisión
Lo ves Lannister, no hay nada mejor que un comentario un poco jocoso, esa era mi intención, para que este hilo se encendiera y se avivara la llama de..., estaba subiéndome a la parra. Fíjate como será, que hasta Xesco que no tiene el juego de WWI quiere hacer la traducción del capítulo maldito. Pero prefiero que termine con el que tiene entre manos (creo que es el Apéndice) .
Un saludo
Jejeje. Yo Picaron tengo todos los juegos en discordia. Otra cosa es que los juegue! Me he convertido, como siempre digo, en coleccionista, que no jugador, de wargames!
Con el WWI de Ageod solo llegue a jugar el tutorial. Aun así intente colaborar con la traducción. Con este me esta pasando igual. No he jugado ni una hora en total al juego pero finalmente traduciré bastante del manual. De momento llevo dos. A ver si esta vez si que acabamos lo que empezamos
Y a ver si juego a algún juego en el que haya colaborado! Eso también estaría bien
Saludos
"No saques la espada sin razón, ni la envaines sin honor" Dicho entre los soldados de los Tercios
picaron escribió:Antes de nada, pedir perdón por la intromisión
Lo ves Lannister, no hay nada mejor que un comentario un poco jocoso, esa era mi intención, para que este hilo se encendiera y se avivara la llama de..., estaba subiéndome a la parra. Fíjate como será, que hasta Xesco que no tiene el juego de WWI quiere hacer la traducción del capítulo maldito. Pero prefiero que termine con el que tiene entre manos (creo que es el Apéndice) .
Un saludo
Jejeje. Yo Picaron tengo todos los juegos en discordia. Otra cosa es que los juegue! Me he convertido, como siempre digo, en coleccionista, que no jugador, de wargames!
Con el WWI de Ageod solo llegue a jugar el tutorial. Aun así intente colaborar con la traducción. Con este me esta pasando igual. No he jugado ni una hora en total al juego pero finalmente traduciré bastante del manual. De momento llevo dos. A ver si esta vez si que acabamos lo que empezamos
Y a ver si juego a algún juego en el que haya colaborado! Eso también estaría bien
Saludos
Perdona chico, quise poner Xaloc del foro de AGEOD, tienes razón si hiciste un magnífico trabajo traduciendo cinco capítulos del manual del WWI. Ha sido una confusión imperdonable.
Un saludo
"La historia es, ciertamente un debate sin final" profesor Pieter Geyl en su estudio sobre Napoleón.
Perdona chico, quise poner Xaloc del foro de AGEOD, tienes razón si hiciste un magnífico trabajo traduciendo cinco capítulos del manual del WWI. Ha sido una confusión imperdonable.
Un saludo[/quote] Te veo un poco susceptible? La verdad es que no veo por que deberías estarlo. En cualquier caso no debes disculparte conmigo por nada.
Un saludo Picaron
"No saques la espada sin razón, ni la envaines sin honor" Dicho entre los soldados de los Tercios
Hola, la traducción sige su curso. El mes que viene espero que entren nuevos capítulos y ya quedará casi apunto.
Massena si me lees manda cuando puedas los dos que ya tendías traducidos porfa.
Buenas,
Recordad que el 5 lo tengo yo, llevo ya traducidas 30 de las 77 páginas de que consta. De hecho, Lannister, ayer terminé de echar una revisión a los 3 primeros apartados de dicho capítulo (y que son esas 30 páginas del manual) y te voy a pasar el enlace en un privado "ahorita mismo".
Me queda el apartado 4 y sus "interminables" 47 páginas, y lamentablemente sólo puedo deciros que lo he empezado. No voy a decir que "ya veo el final" pero vamos, que abordo la última parte con relativo optimismo y ganas de darle pista rápidamente
nantuck escribió:Buenas,
Recordad que el 5 lo tengo yo, llevo ya traducidas 30 de las 77 páginas de que consta. De hecho, Lannister, ayer terminé de echar una revisión a los 3 primeros apartados de dicho capítulo (y que son esas 30 páginas del manual) y te voy a pasar el enlace en un privado "ahorita mismo".
Me queda el apartado 4 y sus "interminables" 47 páginas, y lamentablemente sólo puedo deciros que lo he empezado. No voy a decir que "ya veo el final" pero vamos, que abordo la última parte con relativo optimismo y ganas de darle pista rápidamente