Vocabulario Soldadesco WWII

Nuestros libros favoritos, pasajes de la historia que nos apasionan y otros temas de interes cultural
Avatar de Usuario
Steiner33
Regular - Oberfeldwebel
Regular - Oberfeldwebel
Mensajes: 671
Registrado: 26 Oct 2008, 07:56
STEAM: No Jugador
Ubicación: Almería

Vocabulario Soldadesco WWII

Mensaje por Steiner33 »

Vocabulario entre los soldados alemanes durante la WWII:
Hitlergeige (violin de Hitler) - MG-42
Hundermake (collar de perro) - placade identificación
NS-Röne (Tubos nacionalsocilistas) - submarinos
Gulaschkanone (cañon de estofado) - cocina de campaña
Untergefreiter (subcavo) - civil, por no existir este rango en el ejercito
Última edición por Steiner33 el 01 Dic 2008, 19:11, editado 1 vez en total.
Avatar de Usuario
Steiner33
Regular - Oberfeldwebel
Regular - Oberfeldwebel
Mensajes: 671
Registrado: 26 Oct 2008, 07:56
STEAM: No Jugador
Ubicación: Almería

Re: Vocabularios Soldadesco WWII

Mensaje por Steiner33 »

Vocaulario de los soldados alemanes durante la WWII:

Hitlergeige (violin de Hitler) - MG-42
Hundermake (collar de perro) - placa de identificación
NS-Röne (Tubos nacionalsocilistas) - submarinos
Gulaschkanone (cañon de estofado) - cocina de campaña
Untergefreiter (subcavo) - civil, por no existir este rango en el ejercito
Strippelhopser (tensacables) - soldado de transmisiones
Spund (tapón) - recluta, soldado joven
Schütze Arsch (tirarod culo) - el peor de los soldados
Rabatz (fregado) - expresion utilizada en situaciones comprometidas: gran alboroto, fuego enemigo intenso, etc.
Leta
Moderador
Moderador
Mensajes: 7156
Registrado: 01 Jul 2003, 09:41
STEAM: Jugador
Ubicación: En mi trinchera

Re: Vocabularios Soldadesco WWII

Mensaje por Leta »

Algunas más por parte alemana:

Jabo (abreviatura de Jägerbomber) - cazabombardero

Por parte americana:

Dog Tag (Etiqueta de Perro) - Placa de identificación (curioso, es muy parecido a como lo llamaban los alemanes).
Dog Face (Cara de Perro) - Soldado de Infantería
Ma Deuce (Mamá Dos) - Ametralladora M2 calibre .50

Lo he puesto todo de memoria, pero creo que es correcto.
Escucha el podcast de PDL !
http://www.ivoox.com/escuchar-audios-pdl-wargames_al_4216917_1.html
Avatar de Usuario
Steiner33
Regular - Oberfeldwebel
Regular - Oberfeldwebel
Mensajes: 671
Registrado: 26 Oct 2008, 07:56
STEAM: No Jugador
Ubicación: Almería

Re: Vocabularios Soldadesco WWII

Mensaje por Steiner33 »

Bien, no los conocia

Vocabulario aleman:
Hitlergeige (violin de Hitler) - MG-42
Hundermake (collar de perro) - placa de identificación
NS-Röne (Tubos nacionalsocilistas) - submarinos
Gulaschkanone (cañon de estofado) - cocina de campaña
Untergefreiter (subcavo) - civil, por no existir este rango en el ejercito
Strippelhopser (tensacables) - soldado de transmisiones
Spund (tapón) - recluta, soldado joven
Schütze Arsch (tirador culo) - el peor de los soldados
Rabatz (fregado) - expresion utilizada en situaciones comprometidas: gran alboroto, fuego enemigo intenso, etc.
Jabo (abreviatura de Jägerbomber) - cazabombardero

Vocabularioa Americano:

Dog Tag (Etiqueta de Perro) - Placa de identificación (curioso, es muy parecido a como lo llamaban los alemanes).
Dog Face (Cara de Perro) - Soldado de Infantería
Ma Deuce (Mamá Dos) - Ametralladora M2 calibre .50


Si te ha falladola memoria, pues lo corregimos y ya está.

¿alguien sabe como llamaban los soldados al Sherman?, en referencia a un cigarillo americano que siempre ardía a la primera :evil2: 8)
Avatar de Usuario
Iosef
Crack - Oberst
Crack - Oberst
Mensajes: 8686
Registrado: 13 Oct 2003, 16:47
STEAM: No Jugador
Ubicación: Lanza rota (IC)
Contactar:

Re: Vocabularios Soldadesco WWII

Mensaje por Iosef »

Creo que le llamban Zippo, como el mechero que prendia en cualquier momento y situacion. :mrgreen: :mrgreen:

A que carro llamaban los rusos con su habitual fatalismo tumba para siete hermanos.
erpoti
Regular - Feldwebel
Regular - Feldwebel
Mensajes: 574
Registrado: 08 Sep 2007, 12:38
STEAM: No Jugador

Re: Vocabularios Soldadesco WWII

Mensaje por erpoti »

landser: soldado de infantería (así a bote pronto).

Saludos.
Imagen
Tendo
Conscript - Gefreiter
Conscript - Gefreiter
Mensajes: 119
Registrado: 25 Oct 2008, 18:24

Re: Vocabularios Soldadesco WWII

Mensaje por Tendo »

Ahí va una aportación.

Vocabulario alemán.

Hiwi: Acrónimo de Hilfswillige (auxiliares voluntarios) designa a los desertores de los ejércitos aliados y soviético que prestaron servicios integrados en el ejercito alemán
Tendo
Conscript - Gefreiter
Conscript - Gefreiter
Mensajes: 119
Registrado: 25 Oct 2008, 18:24

Re: Vocabularios Soldadesco WWII

Mensaje por Tendo »

Otra, esta vez en italiano:

Scatole di sardine: (Lata de sardinas) Nombre con el que los carristas italianos apodaban al carro Fiat-Ansaldo CV 3/35 o CL 3/35
Avatar de Usuario
Matador_spa
Support-PdL
Support-PdL
Mensajes: 1104
Registrado: 09 Feb 2004, 00:37
STEAM: Jugador
Ubicación: Sanitario soy , donde cae un herido, allí voy....

Re: Vocabularios Soldadesco WWII

Mensaje por Matador_spa »

Iosef escribió: A que carro llamaban los rusos con su habitual fatalismo tumba para siete hermanos.
Creo recordar que era al M3 Grant.

Imagen

Sin embargo, y a pesar de su mala fama, el Grant fue muy apreciado por los britanicos durante la campañas en el Norte de Africa. Incluso Montgomery lo utilizo como vehiculo de mando.

Imagen
Imagen
Imagen
Avatar de Usuario
Steiner33
Regular - Oberfeldwebel
Regular - Oberfeldwebel
Mensajes: 671
Registrado: 26 Oct 2008, 07:56
STEAM: No Jugador
Ubicación: Almería

Re: Vocabularios Soldadesco WWII

Mensaje por Steiner33 »

Recapitulacion con todas las aportaciones, mas alguna más nueva en el bando aleman:

Vocabulario Alemán:
Hitlergeige (violin de Hitler) - MG-42
Hundermake (collar de perro) - placa de identificación
NS-Röne (Tubos nacionalsocilistas) - submarinos
Gulaschkanone (cañon de estofado) - cocina de campaña
Untergefreiter (subcavo) - civil, por no existir este rango en el ejercito
Strippelhopser (tensacables) - soldado de transmisiones
Spund (tapón) - recluta, soldado joven
Schütze Arsch (tirador culo) - el peor de los soldados
Rabatz (fregado) - expresion utilizada en situaciones comprometidas: gran alboroto, fuego enemigo intenso, etc.
Jabo (abreviatura de Jägerbomber) - cazabombardero
Hiwi: Acrónimo de Hilfswillige (auxiliares voluntarios) designa a los desertores de los ejércitos aliados y soviético que prestaron servicios integrados en el ejército alemán
landser: soldado de infantería
V3: Sarcásticamente a la milicia popular
Strippenzieher (salvaobstaculos): soldado de infanteria

Vocabulario Italiano:
Scatole di sardine: (Lata de sardinas) Nombre con el que los carristas italianos apodaban al carro Fiat-Ansaldo CV 3/35 o CL 3/35

Vocabulario Americano:
Dog Tag (Etiqueta de Perro) - Placa de identificación (curioso, es muy parecido a como lo llamaban los alemanes).
Dog Face (Cara de Perro) - Soldado de Infantería
Ma Deuce (Mamá Dos) - Ametralladora M2 calibre .50
Zippo: carro Sherman, como el mechero zippo que prendía en cualquier momento y situación

Vocabulario Ruso:
M3 Grant: tumba para siete hermanos
Última edición por Steiner33 el 29 Nov 2008, 10:11, editado 1 vez en total.
Leta
Moderador
Moderador
Mensajes: 7156
Registrado: 01 Jul 2003, 09:41
STEAM: Jugador
Ubicación: En mi trinchera

Re: Vocabularios Soldadesco WWII

Mensaje por Leta »

Steiner33, mira el Serman y el M3, que los has puesto al revés. :wink:
Escucha el podcast de PDL !
http://www.ivoox.com/escuchar-audios-pdl-wargames_al_4216917_1.html
Tendo
Conscript - Gefreiter
Conscript - Gefreiter
Mensajes: 119
Registrado: 25 Oct 2008, 18:24

Re: Vocabularios Soldadesco WWII

Mensaje por Tendo »

Tres aportaciones más:

Vocabulario USA:

Grease Gun (pistola engrasadora): Subfusil M3 utilizado por el ejercito de los Estados Unidos y que las tropas apodaron por su tosco aspecto.

Tommy Gun, Chopper, Chicago Typewriter o Chicago Piano: Nombre con el que los estadounidenses apodaban a los subfusiles Thompson.

Vocabulario alemán:

Sturmtruppen: Nombre genérico para designar a las tropas de asalto.

Ire contribuyendo con más. Al fin igual podemos hacer entre todos un diccionario de terminos sobre la SGM :mrgreen:
Avatar de Usuario
Spock
Regular - Feldwebel
Regular - Feldwebel
Mensajes: 571
Registrado: 17 Oct 2006, 08:17

Re: Vocabularios Soldadesco WWII

Mensaje por Spock »

Así a botepronto:

Stringbag - "Saco de cables". Nombre dado por los británicos a los torpederos Fairey Swordfish (por los cables que tensaban las alas de los biplanos, supongo)

Mae West - Nombre dado a los chalecos salvavidas en la RAF (los que iban colocados en el pecho en referencia al generoso busto de la actriz en cuestión)

Dicke autos (o parecido, no sé escribir alemán) - Algo así como "autos gordos" Nombre dado a los bombarderos pesados

"Ensalada" (no se el término alemán original)- La hojas de roble para la cruz de caballero. Asimismo las espadas me parece que las llamaban cuchara y tenedor.

Perdón por si hay alguna incorrección, hablo de memória....
Imagen
Avatar de Usuario
Steiner33
Regular - Oberfeldwebel
Regular - Oberfeldwebel
Mensajes: 671
Registrado: 26 Oct 2008, 07:56
STEAM: No Jugador
Ubicación: Almería

Re: Vocabularios Soldadesco WWII

Mensaje por Steiner33 »

Mi favorito sin duda el aleman refernete a las milicias polupares como V3 (ver en post anterior)

Como veo que os estais animando iré recopilando todas las aprotaciones y actualizandolas en post, seguramente algunas sean incorrectas pero que se le va ha hacer, la historia esta llena de incorrecciones.
Avatar de Usuario
Steiner33
Regular - Oberfeldwebel
Regular - Oberfeldwebel
Mensajes: 671
Registrado: 26 Oct 2008, 07:56
STEAM: No Jugador
Ubicación: Almería

Re: Vocabularios Soldadesco WWII

Mensaje por Steiner33 »

Por cierto
Leta escribió:Steiner33, mira el Serman y el M3, que los has puesto al revés. :wink:
estas seguro Leta a mi me parece que era así?
Responder