Dominions III. Traducción del Juego
Moderador: Moderadores Wargames
Re: Dominions III. Traducción del Juego
Madre mia, es la mejor noticia sin duda que nos podiais dar a los que nos va a costar horrores dominar este juego.
ANIMO y GRACIAS
ANIMO y GRACIAS
"Los enemigos de España son tres: la Religión, los Moros y el Inglés"
Re: Dominions III. Traducción del Juego
Participé, entre otros, en la traducción de algún fichero.
Había un problema básico que era el tema de las longitudes de texto. No se podía sobrepasar en la traducción las longitudes de las cadenas de texto establecidas por el programador.
Por mi cuenta me he ido traduciendo hechizos del grimoire (unos 150) pero aún quedan muchos.
Si sigue hacia delante puedo colaborar.
Saludos
Había un problema básico que era el tema de las longitudes de texto. No se podía sobrepasar en la traducción las longitudes de las cadenas de texto establecidas por el programador.
Por mi cuenta me he ido traduciendo hechizos del grimoire (unos 150) pero aún quedan muchos.
Si sigue hacia delante puedo colaborar.
Saludos
- Viajero
- Crack - Oberst
- Mensajes: 6888
- Registrado: 29 Mar 2005, 20:05
- STEAM: Jugador
- Ubicación: No muy lejos del castillo de Hamlet...
- Contactar:
Re: Dominions III. Traducción del Juego
Lo mismo digo. Si hay alguien que lo coordine yo tambien puedo ayudar a traducir.
Constan tines tu el fichero original parcialmente traducido?
Quien seria el "jefe del proyecto"? Omadon?
La tarea puede ser de titanes tartaros... con la cantidad de unidades y hechizos y armas etc que hay!
Constan tines tu el fichero original parcialmente traducido?
Quien seria el "jefe del proyecto"? Omadon?
La tarea puede ser de titanes tartaros... con la cantidad de unidades y hechizos y armas etc que hay!
Mi Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCMEkhbDSbNWo2aY7ZxrGNSg
Mi twitter: https://twitter.com/CMDRViajero

Mi twitter: https://twitter.com/CMDRViajero

- Haplo_Patryn
- Moderador
- Mensajes: 19297
- Registrado: 13 May 2003, 13:08
- STEAM: Jugador
- Ubicación: En mi casa
- Contactar:
Re: Dominions III. Traducción del Juego
Y hay que tener en cuenta que el mod CBC 1.6 cambia muchos textos y añade otros.
- Guerrillero
- Veteran - Oberleutnant
- Mensajes: 1125
- Registrado: 02 Dic 2007, 02:41
- STEAM: No Jugador
- Ubicación: -36.741025, -73.004869
Re: Dominions III. Traducción del Juego
Esto parece una tarea paraaaaaa... cha-cha-cha-chaaaaaannnn... Tamariz! ¿ah? ¡no!... Gooogle Waaave!
Si no hay archivos de texto no queda otra que modificar directamente el ejecutable. Eso se hace con un programa para depurar código. No es dificil, pero hay que ser cuidadoso para no cargarse el juego (copias, hay que hacer copiaS).
Idealmente alguien(TM) obtiene las cadenas de texto del ejecutable y las vuelca a un archivo de solo texto. Si no recuerdo mal, esto podia automatizarse. Luego ese archivo es traducido y finalmente alguien(TM), a mano, edita el ejecutable con los nuevos valores de texto.
Si no hay archivos de texto no queda otra que modificar directamente el ejecutable. Eso se hace con un programa para depurar código. No es dificil, pero hay que ser cuidadoso para no cargarse el juego (copias, hay que hacer copiaS).
Idealmente alguien(TM) obtiene las cadenas de texto del ejecutable y las vuelca a un archivo de solo texto. Si no recuerdo mal, esto podia automatizarse. Luego ese archivo es traducido y finalmente alguien(TM), a mano, edita el ejecutable con los nuevos valores de texto.
El juego debe ser hermoso, como una guerra bien ejecutada--Unseen Academicals, T.Pratchett
La estupidez real siempre vence a la inteligencia artificial--Hogfather, T.Pratchett
La estupidez real siempre vence a la inteligencia artificial--Hogfather, T.Pratchett
Re: Dominions III. Traducción del Juego
Ciertamente.Guerrillero escribió:no queda otra que modificar directamente el ejecutable.

Y en algún foro guiri leí un mensaje de un tipo que pedía colaboración a los creadores de dominions para traducirlo a no sé qué idioma (italiano?) y le respondieron que ni en broma, vamos.
Que lo sentían mucho y


Así que mejor será que lo vayamos olvidando

Re: Dominions III. Traducción del Juego
Vamos, que la cosa está jodida. Yo me ofrecería a intentar coordinarlo, pero es que no se como narices puedo ver los archivos de texto del ejecutable ni con que. Si me decís con que puedo extraer esos archivos yo me pongo a toquetear y a intentar sacar algo en claro.
En los archivos que tiene Eric, el autor del hilo, en la firma esta lo que hicisteis de traducción del juego y las cosas que están sin traducir, pero claro, no se si será todo, sobre que versión será y trabajar sobre ese archivo es jugarse varias dioptrias en el intento. Lo ideal sería intentar contactar con él y a ver si pudiera organizarlo él, aunque solo fuera pasar los archivos de texto si no tiene tiempo para más.
En los archivos que tiene Eric, el autor del hilo, en la firma esta lo que hicisteis de traducción del juego y las cosas que están sin traducir, pero claro, no se si será todo, sobre que versión será y trabajar sobre ese archivo es jugarse varias dioptrias en el intento. Lo ideal sería intentar contactar con él y a ver si pudiera organizarlo él, aunque solo fuera pasar los archivos de texto si no tiene tiempo para más.
Última edición por Omadon el 23 Ene 2010, 04:47, editado 1 vez en total.
Re: Dominions III. Traducción del Juego
Bueno, algo he avanzado. Hablando con un amigo informático me ha paso el enlace a este programa: http://www.chmaas.handshake.de/delphi/f ... /xvi32.htm
Básicamente con el se pueden acceder a los textos de los ejecutables y se ven tal que así:

He probado a modificar algunas cosas y si no superas la extensión por defecto se ve bien, sino, casca el exe, no se como lo haría el compañero Eric ya que el decía que podía excederse con las palabras, aunque si Constan dice que el problema existía quizá no se soluciono del todo. Al traducir habrá que intentar que quede lo más corto posible, asi que nada de poner los pronombres una y otra vez como los ingleses
El problema es que no se como se puede volcar todo ese texto a un archivo de texto y luego revolcarlo, mis conocimientos informáticos son bastante pobres para eso. Quizá haya otro programa con el que hacerlo, pero no lo se. Así lo único que se me ocurre es traducir a lo bestia sobre el exe poco a poco con muchas copias de seguridad e intentando no cagarla. Un trabajo jodido jodido. Si alguien tiene alguna solución que la ponga xD
Básicamente con el se pueden acceder a los textos de los ejecutables y se ven tal que así:

He probado a modificar algunas cosas y si no superas la extensión por defecto se ve bien, sino, casca el exe, no se como lo haría el compañero Eric ya que el decía que podía excederse con las palabras, aunque si Constan dice que el problema existía quizá no se soluciono del todo. Al traducir habrá que intentar que quede lo más corto posible, asi que nada de poner los pronombres una y otra vez como los ingleses

El problema es que no se como se puede volcar todo ese texto a un archivo de texto y luego revolcarlo, mis conocimientos informáticos son bastante pobres para eso. Quizá haya otro programa con el que hacerlo, pero no lo se. Así lo único que se me ocurre es traducir a lo bestia sobre el exe poco a poco con muchas copias de seguridad e intentando no cagarla. Un trabajo jodido jodido. Si alguien tiene alguna solución que la ponga xD
Última edición por Omadon el 22 Ene 2010, 13:14, editado 1 vez en total.
- Haplo_Patryn
- Moderador
- Mensajes: 19297
- Registrado: 13 May 2003, 13:08
- STEAM: Jugador
- Ubicación: En mi casa
- Contactar:
Re: Dominions III. Traducción del Juego
En mi curro hay un chaval informático que ha hecho un Máster en programación de juegos. Le voy a preguntar, está creando uno para Apple además de currar para nosotros y a ver si puede decirme alguna manera de exportar.
Re: Dominions III. Traducción del Juego
Buenas,
he estado mucho tiempo fuera de este mundillo por motivos de trabajo. La verdad es que no tengo tiempo para actualizar la traducción, pero viendo que estáis algunos interesados podeis basaros en mi archivo. Bajaros esto:
http://rapidshare.com/files/66773356/TraduceSC2.zip
Tras descomprimirlo tan sólo habría que traducir las cadenas de texto del archivo "Dom3 Traducido.Traduc" que aún no están traducidas. Por ejemplo en la cadena de texto :
0050D8C4;Ethereal failed;
Habría que ponerle al final, después del carácter punto y coma, la cadena traducida al castellano, quedaría asi:
0050D8C4;Ethereal failed;Etereo fallo
Puntos a tener en cuenta:
1. Obviar la cadena hexadecimal anterior al primer punto y coma.
2. La cadena de texto en español debe ser de igual o menor longitud que la cadena en inglés.
Tras traducir todas las cadenas, habría que ejecutar TraduceSC2.exe y pulsar en el botón "Traducir Dominions 3".
Por lo demás, no puedo asegurar que funcione con las últimas versiones, ya que como os he comentado, me resulta imposible seguir traduciendo por falta de tiempo. Simplemente probadlo y ver si funciona.
Saludos.
he estado mucho tiempo fuera de este mundillo por motivos de trabajo. La verdad es que no tengo tiempo para actualizar la traducción, pero viendo que estáis algunos interesados podeis basaros en mi archivo. Bajaros esto:
http://rapidshare.com/files/66773356/TraduceSC2.zip
Tras descomprimirlo tan sólo habría que traducir las cadenas de texto del archivo "Dom3 Traducido.Traduc" que aún no están traducidas. Por ejemplo en la cadena de texto :
0050D8C4;Ethereal failed;
Habría que ponerle al final, después del carácter punto y coma, la cadena traducida al castellano, quedaría asi:
0050D8C4;Ethereal failed;Etereo fallo
Puntos a tener en cuenta:
1. Obviar la cadena hexadecimal anterior al primer punto y coma.
2. La cadena de texto en español debe ser de igual o menor longitud que la cadena en inglés.
Tras traducir todas las cadenas, habría que ejecutar TraduceSC2.exe y pulsar en el botón "Traducir Dominions 3".
Por lo demás, no puedo asegurar que funcione con las últimas versiones, ya que como os he comentado, me resulta imposible seguir traduciendo por falta de tiempo. Simplemente probadlo y ver si funciona.
Saludos.
Re: Dominions III. Traducción del Juego
Buenas, gracias por responder al privado y pasarte por aquí.
Una de las primeras cosas que pensé era precisamente lo que tu has dicho, lo que pasa que no se sobre que versión está sacado tu archivo de texto. Lo que más habrá cambiado son los atributos de tropas y ejércitos y eso no hay porque tocarlo, pero si pudieras sacarnos un archivo de texto de al última versión o decirnos como hacerlo nosotros ya nos apañaríamos para traducir y cuando pudieras volver a estos mundos ya estaría todo traducido ( o eso espero xD)
Saludos y gracias!
Una de las primeras cosas que pensé era precisamente lo que tu has dicho, lo que pasa que no se sobre que versión está sacado tu archivo de texto. Lo que más habrá cambiado son los atributos de tropas y ejércitos y eso no hay porque tocarlo, pero si pudieras sacarnos un archivo de texto de al última versión o decirnos como hacerlo nosotros ya nos apañaríamos para traducir y cuando pudieras volver a estos mundos ya estaría todo traducido ( o eso espero xD)
Saludos y gracias!
Re: Dominions III. Traducción del Juego
Con la última versión, la 3.23b, no funciona, dice que le falta algo llamado glInitNombres en la biblioteca open gl. Y con la versión 3.00 se traduce lo que hay en el texto de serie, pero he traducido los eventos y siguen saliendo en ingles al jugar.
Así que nada, hasta que Eric pueda proporcionar una versión actualizada de su traductor habrá que seguir jugando en ingles.
Así que nada, hasta que Eric pueda proporcionar una versión actualizada de su traductor habrá que seguir jugando en ingles.
Re: Dominions III. Traducción del Juego
Ohhhh, a ver si alguien puede echar una manitaOmadon escribió:Con la última versión, la 3.23b, no funciona, dice que le falta algo llamado glInitNombres en la biblioteca open gl. Y con la versión 3.00 se traduce lo que hay en el texto de serie, pero he traducido los eventos y siguen saliendo en ingles al jugar.
Así que nada, hasta que Eric pueda proporcionar una versión actualizada de su traductor habrá que seguir jugando en ingles.
"Los enemigos de España son tres: la Religión, los Moros y el Inglés"
Re: Dominions III. Traducción del Juego
Si para traducir las cadenas de texto hay que meter mano al exe iros olvidando.

