Mod de voces en castellano para el CM

Aqui un sitio reservado para los mensajes que no tienen porque ser de estrategia. Siempre respetando las normas generales de conducta y la buena educación, ante todo.
Avatar de Usuario
Guderian
Veteran - Oberleutnant
Veteran - Oberleutnant
Mensajes: 1166
Registrado: 26 Oct 2003, 09:35

Mensaje por Guderian »

Si , es verdad! Ranger lo tradujeron como Guardabosques, no veas el cachondeito que se traían conmigo mis compañeros con el nombrecito de marras, uno no va imponiendo respeto por Krinn llevando una espada en cada mano pero siendo "guardabosques" :nono:
Avatar de Usuario
Adelscott
Crack - Oberst
Crack - Oberst
Mensajes: 3128
Registrado: 06 Mar 2004, 01:15
STEAM: Jugador
Ubicación: Totalmente desubicado...
Contactar:

Mensaje por Adelscott »

Ja ja, si, recuerdo que aquella edición del manual de ADD estaba llena de errores. ¿Recordais la conversión que hicieron de la tabla de pesos y alturas?... Los estilizados elfos resultaban ser unos tipos de lo mas chaparro... :lol: :P :P
Imagen
Avatar de Usuario
Lannes
Crack - Oberstleutnant
Crack - Oberstleutnant
Mensajes: 2313
Registrado: 27 Ene 2004, 10:29
STEAM: No Jugador
Ubicación: Aspern-Essling 22 de Mayo 1809

Mensaje por Lannes »

Lo cierto es que ranger aplicado al D&D tiene dificil traduccion... realmente los ranger en USA son equivalentes a guardas forestales, pero sin duda en este contexto tiene mas similitud con el ranger referido a las tropas militares con ese nombre. Quiza una traduccion mas correcta deberia ser Explorador.

De la pagina de Panzerzug ya tenemos a 5 personas mas, asi que con los que somos aqui ya tenemos al menos un numero suficiente. Estoy a al espera de que Rommel tenga un poco de tiempo libre y pueda repasar las traducciones que le envie...
Imagen ImagenImagen
archiduque_carl
Crack - Oberstleutnant
Crack - Oberstleutnant
Mensajes: 2250
Registrado: 12 Nov 2004, 11:11
STEAM: Jugador
Ubicación: Palacio de Hoffburg, Viena

Mensaje por archiduque_carl »

A Lannes le honra su piedad y buena fe, teniendo clemencia del incompetente de la traducción. Un buen traductor hubiese buscado como se traduce ranger en Español en la literatura fantástica. Y hubiese encontrado la bella y sonora palabra "montaraz", con la que el traductor de el señor de los anillos salvaba la en verdad difícil traducciónd de ranger. Pero, claro, pedir profesionalidad a un profesional español... (entiéndase esta frase como típica critica de abuelo cebolleta, sin acritud ;)
Imagen
Avatar de Usuario
Blacksheep
Conscript - Gefreiter
Conscript - Gefreiter
Mensajes: 56
Registrado: 07 Ene 2005, 01:06

Mensaje por Blacksheep »

Bueno, pues ya iréis avisando de como va el tema.

Creo que sería buena idea que (llegado el momento) el "director" reparta las frases que correspondan a cada "actor", y que además incluya el resto de "frases" como opcionales.

De esta manera, los "actores" con mucho lío pueden dedicarse exclusivamente a sus frases si lo desean, y el resto puede interpretarlas todas.

De este modo, el director tendrá un montón de material sobre el que decidir para el "montaje" definitivo de la peli, digo del mod... :wink: en que estaría yo pensando...
The BlackSheep Affair
Avatar de Usuario
Lannes
Crack - Oberstleutnant
Crack - Oberstleutnant
Mensajes: 2313
Registrado: 27 Ene 2004, 10:29
STEAM: No Jugador
Ubicación: Aspern-Essling 22 de Mayo 1809

Mensaje por Lannes »

El Director, que creo sere yo, y Rommel el guionista 8) Ya habia pensado en algo asi... mi idea es que cada uno de sus actores tenga una frase de cada situacion. Hay algunas situaciones que tienen mas ficheros y otras menos, asi que ya lo repartire de forma equitativa.

Las situaciones son entre otras: Frases de soldados heridos, frases intimando a la rendicion, frases de solados rindiendose, frases de alegria tras ver saltar un tanque en pedazos, ordenes de disparar un cañon, ordenes de disparar sobra la infabteria enemiga, ordenes de echarse cuerpo a tierra cuando son bombardeados, etc...

Como hay mas de 400 ficheros y somo pocos mas de 10 tocaremos facilmente a unos 40 por barba, asi que todos los actores tendran ocasion de lucirse :mrgreen:
Imagen ImagenImagen
Avatar de Usuario
Blacksheep
Conscript - Gefreiter
Conscript - Gefreiter
Mensajes: 56
Registrado: 07 Ene 2005, 01:06

Mensaje por Blacksheep »

Jejeje, aunque mi novia ya está curada de espanto, creo que le diré que hace mucho que no ve a su madre. A ver si así no me pilla haciendo el gamba... ¡claro que podría recordarle que ella le habla a las plantas, y yo no le he hecho ningún comentario!

He hecho publica mi dirección de email en el perfil, para cuando esté la cosa lista.

Saludos,
The BlackSheep Affair
Avatar de Usuario
Camile Desmoulins
Regular - Unterfeldwebel
Regular - Unterfeldwebel
Mensajes: 421
Registrado: 30 Sep 2004, 17:22
STEAM: No Jugador
Ubicación: Madrid

Mensaje por Camile Desmoulins »

Rommel escribió: "Atento, carro a las 12!!, mete flecha!! Tírale!!" Si es que no tenía flecha metida antes. Creo que podríamos dejar algo así. Aquí podemos usar algo como "Mira esos!! tira!!" o..."Corre!! tírale a esos!!"
A mí me parece bien esta terminología, es cierto que es lo más adecuado. Supongo que lo de flecha es propio del ejército español, es posible que pudieramos encontrar un término alternativo alemán, aunque sea una traducción algo pillada por los pelos, por aquello de que no se nos tache del toque folclórico...
Rommel escribió: si nos queremos sobrar un poquito podemos usar algunas palabras un tanto mal sonante sin que sean muy fuertes, como "Coño, no le´dao!!" o esa tan mítica de "A tomar por el culo!!"
Y no lo digo de cachondeo, vaya. Que si por mi fuera yo lo metía, porque es así como se funciona.
Estoy de acuerdo. Si no me veo al oficual de turno diciendo "cargad, jolines", lo que resulta mucho peor que no soltar un taco a tiempo. O esto va a parecer un ejército de señoritas...

Camile
archiduque_carl
Crack - Oberstleutnant
Crack - Oberstleutnant
Mensajes: 2250
Registrado: 12 Nov 2004, 11:11
STEAM: Jugador
Ubicación: Palacio de Hoffburg, Viena

Mensaje por archiduque_carl »

Totalmente de acuerdo con Rommel y Camille. Hay que basarse en el procedimiento reglamentario, pero con cierto tono de prisas, que esta uno de combate, no de picnic. Y las expresiones de disgusto o alegría, que se noten, c***! Vamos, yo no se vosotros, pero cuando me cargo un tanque enemigo por el flanco, suelto un A tomar...! que lo oyen en Guadalcanal ;)
Imagen
Avatar de Usuario
aristoteles
Crack - Oberstleutnant
Crack - Oberstleutnant
Mensajes: 2385
Registrado: 24 May 2004, 20:22
STEAM: Jugador
Ubicación: Electric Ladyland

Mensaje por aristoteles »

Esto...cuando lo termineis podiais incluir un readme detallando de quien es cada voz :wink: ? Sera genial oir esos gritos en castellano :mrgreen:
Animo a los que esteis en ello, confio en que será un gran trabajo.
Avatar de Usuario
Lannes
Crack - Oberstleutnant
Crack - Oberstleutnant
Mensajes: 2313
Registrado: 27 Ene 2004, 10:29
STEAM: No Jugador
Ubicación: Aspern-Essling 22 de Mayo 1809

Mensaje por Lannes »

Lo de flecha me suena a terminologia moderna... yo siempre habia entendido que eran perforadora para AP y rompedora para HE.

Lo de meter tacos ya lo habia pensado... ellos en la version inglesa que la entiendo mejor sueltan algunos de vez en cuando, muy ligeritos eso si... Yo creo que alguna cosa sin pasarse se podria meter, aunque sin llegar al ritmo de peliculas como el Sargento de Hierro en la que Clint Eastwood suelta una media de 1 taco por cada 3 palabras que dice :mrgreen:

Esta claro que haremos frases que nos suenen mejor a nosotros... quiza los alemanes y los ingleses no tienen problemas con frases que solo tienen sustantivos, pero para nosotros son ridiculas...
Imagen ImagenImagen
archiduque_carl
Crack - Oberstleutnant
Crack - Oberstleutnant
Mensajes: 2250
Registrado: 12 Nov 2004, 11:11
STEAM: Jugador
Ubicación: Palacio de Hoffburg, Viena

Mensaje por archiduque_carl »

Rommel escribió: Por cierto, antes que se me olvide, pedazo de frase que tiene nuestro Archiduque en la firma. Me ha llegado al alma. Me quedo con la primera.
:P Me alegro mucho, sobre todo viniendo de un profesional. Participo en pocos foros y considero importante la firma, así que le puse tiempo a buscar una firma adecuada y me alegro que alguien la haya leido y le haya gustado. Son dos frases de Chesterton, posiblemente el mejor pensador y polemista del siglo XX, el filósofo del sentido común, un tío sano, imposible de encasillar. Por ejemplo, siendo enemigo de la violencia, fue de los pocos en poner en su sitio a los pacifistas, avisando de lo que pasaría años después en Munich, por ejemplo. Te dejo este enlace por si no lo conocias (poca gente ha oido hablar de él) http://www.chesterton.org
Imagen
Avatar de Usuario
celtiberojuanjo
Regular - Oberfeldwebel
Regular - Oberfeldwebel
Mensajes: 777
Registrado: 23 Feb 2004, 09:08
STEAM: No Jugador
Ubicación: Repostando en las cercanias de Eindhoven

calentando motores

Mensaje por celtiberojuanjo »

Bueno ya me he comprado el dichoso microfono, pero como dije no tengo ni zorra de como empezar alguien me podria decir, por donde empiezo? que necesito mas y demas historias, perdonad mi torpeza ganas no me faltan pero, no he usado nunca el microfono ni proprama alguno relacionado con el tema,


necesito que alguien con paciencia infinita me diga paso por paso que hacer... gracias de antemano. celti.
Avatar de Usuario
Blacksheep
Conscript - Gefreiter
Conscript - Gefreiter
Mensajes: 56
Registrado: 07 Ene 2005, 01:06

Mensaje por Blacksheep »

Una de las cosas que habrá que hacer después de seleccionar los archivos con nuestras voces, será editarlos para igualar el volumen, etc...

¿Tenemos en el grupo a algún especialista en audio?
The BlackSheep Affair
Avatar de Usuario
Lannes
Crack - Oberstleutnant
Crack - Oberstleutnant
Mensajes: 2313
Registrado: 27 Ene 2004, 10:29
STEAM: No Jugador
Ubicación: Aspern-Essling 22 de Mayo 1809

Mensaje por Lannes »

Si, eso del volumen es un problemilla, me llevara un poco de faena ponerlos todos mas o menos igual. Hacerlo es muy facil, pero laborioso. Cuando vayamos a hacer las grabaciones ya intentare buscar alguna forma de que podamos grabar todos al mismo nivel , eso tengo todavia que probarlo.

Juanjo, te enviare en unos dias un mail y te explico como se hace. Asi tambien ya lo voy probando yo...

Angel ( Rommel) ya me ha enviado un listado con frases suyas y ahora vamos a ir completando todas las categorias... esto aun nos llevara tiempo, hay muchas frases!!
Imagen ImagenImagen
Responder